Depois hipersensibilidade à luz, desorientação, paranoia, tolerância a sedativos e depois hidrofobia. | Open Subtitles | ثم الحساسية للضوء الاضطراب، جنون الاضطهاد عدم تأثير المهدئات ثم الهيدورفوبيا |
Os glóbulos vermelhos produzem substâncias em reação à luz. | Open Subtitles | خلايا الدم تصنع مواد كيميائية كرد فعل للضوء |
Uma Confessora a dar à luz um rapaz é excepcionalmente raro. | Open Subtitles | أن تلد المؤمنة طفل ذكر هذا أمر أكثر من نادر |
Ela está prestes a dar à luz. Contracções separadas por três minutos. | Open Subtitles | انها فى الالام ما قبل قبل الولادة منذ ثلاثة دقائق متتالية |
Dividiu as tropas, fez raides à luz do dia, ao meio-dia. | Open Subtitles | يقسم قواته و غارات في وضح النهار و عز الظهيرة |
Não disse que ela estava à luz do sol? | Open Subtitles | اعتقدت أن والدتك كانت .جالسة في ضوء الشمس |
Não existe nada no escuro que não exista à luz. | Open Subtitles | لا شيء هناك في الظلام ليس هناك في الضوء. |
Existem presságios horríveis uma mulher deu à luz uma cabeça de bezerro. | Open Subtitles | انه يوم الحساب والطوالع السيئة لقد ولدت إمرأة طفل برأس عجل |
É um carregamento perigoso, não pode ser exposto à luz, tem de ser mantido acima de -34ºC e abaixo de 15ºC. | Open Subtitles | قال أنها شحنة خطرة و لا يمكن أن تتعرض للضوء و يجب أن تبقى بين 30 و 60 درجة |
Reduzam a quantidade de exposição à luz, pelo menos, meia hora antes de irem para a cama. | TED | في الواقع، قم بتخفيض مقدار تعرضك للضوء نصف ساعة على الأقل قبل أن تذهب إلى السرير. |
O que acontece à luz azul, violeta e vermelha? | TED | ماذا يحدث للضوء الأزرق والبنفسجي والأحمر؟ |
E essa mulher não pode dar à luz sozinha? | Open Subtitles | وهذه المرأة، أليس بإمكانها.. أن تلد في بمفردها؟ |
Se bem me lembro, este é o único lugar no sanatório onde uma mulher poderia dar à luz. | Open Subtitles | إذا كنت أتذكر بشكل صحيح هذا هو المكان الوحيد في المصحة حيث يمكن للمرأة أن تلد |
Dão à luz dentro do gelo, e alimentam-se do bacalhau do Ártico que vive sob o gelo. | TED | فهي تلد داخل الجليد وهي تتغذى على سمك القد في القطب الشمالي الذي يعيش اسفل الجليد |
Quando a mulher está pronta para dar à luz deita-se de costas, é amarrada à mesa, e a mesa é feita rodar a grande velocidade. | TED | عندما تكون المرأة على وشك الولادة تستلقي على ظهرها وتُربط على الطاولة وتُدار الطاولة على سرعة عالية |
à luz do dia, com uns amigos, em qualquer lugar cheio de gente. | Open Subtitles | في وضح النهار ، في مكان عام مع بعض الأصدقاء |
Existe mais para mim do que um sentido de galanteio, madame... como você mesma poderá descobrir com um jantar fino à luz das velas. | Open Subtitles | هناك الكثير بالنسبة لي أكثر من مجرد حس البسالة يا سيدتي كما سوف يمكنكي أن تكتشفي بنفسك أثناء عشاء على ضوء الشموع |
Fá-lo-ia, se pudesse mostrar o meu desejo à luz do dia. | Open Subtitles | ورغم أنني إن كنت حراً لأتبع رغبتي في الضوء القاسي للنهار |
Só soubemos que tinha dado à luz uma semana depois de acontecer. | Open Subtitles | ولم نكن نعلم حتى انها ولدت حتى بعد اسبوع من الولاده |
Os mineiros, no início do século passado, trabalhavam, literalmente, à luz da vela. | TED | وعمال المنجم في أوائل القرن الماضي كانوا يعملون، بضوء الشموع، حرفيا. |
E depois de se tornar minha concubina, você vai dar à luz um filho meu? | Open Subtitles | , وبعد أن تصبحين خليلتي هل لكِ أن تلدي طفلي ؟ |
"Levas a mão à luz, mas não a agarras." | Open Subtitles | يمكنك وضع يدك في النور,لكن لايمكنك امساكه |
Tornou-se cada vez mais difícil regressar à luz. | Open Subtitles | في كل مرة، كان يصعب أكثر العودة إلى النور |
Querias relacionar-te com a mulher que te deu à luz, com quem és parecida... como estaria agora, e... e que se arrependeu por não ter ficado contigo. | Open Subtitles | كنتي تريدنَ صلة مع المرأة التي أنجبتك, التي تشبهينها, التي.. |
E vão perguntar quem foi essa mulher corajosa que deu à luz este homem corajoso. | Open Subtitles | الكل سوف يذكر الام التى انجبت هذا الشجاع.. |
Sinto que estou a presenciar uma maravilha da natureza, tipo uma baleia azul a dar à luz ou um porco a pinar uma hiena. | Open Subtitles | اشعر بأني اشاهد احدي العجائب وكأنني اري الحوت وهو يلد أو الخنزير يضاجع الضبع |
Então porque é que ela escolheu este lugar, entre todos os outros, para dar à luz? | Open Subtitles | لم اختارت هنا إذاً دوناً عن أماكن أخرى لتلد جرواً؟ |