"à luz" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للضوء
        
    • تلد
        
    • الولادة
        
    • في وضح
        
    • ضوء
        
    • في الضوء
        
    • ولدت
        
    • بضوء
        
    • تلدي
        
    • في النور
        
    • إلى النور
        
    • أنجبتك
        
    • انجبت
        
    • يلد
        
    • لتلد
        
    Depois hipersensibilidade à luz, desorientação, paranoia, tolerância a sedativos e depois hidrofobia. Open Subtitles ثم الحساسية للضوء الاضطراب، جنون الاضطهاد عدم تأثير المهدئات ثم الهيدورفوبيا
    Os glóbulos vermelhos produzem substâncias em reação à luz. Open Subtitles خلايا الدم تصنع مواد كيميائية كرد فعل للضوء
    Uma Confessora a dar à luz um rapaz é excepcionalmente raro. Open Subtitles أن تلد المؤمنة طفل ذكر هذا أمر أكثر من نادر
    Ela está prestes a dar à luz. Contracções separadas por três minutos. Open Subtitles انها فى الالام ما قبل قبل الولادة منذ ثلاثة دقائق متتالية
    Dividiu as tropas, fez raides à luz do dia, ao meio-dia. Open Subtitles يقسم قواته و غارات في وضح النهار و عز الظهيرة
    Não disse que ela estava à luz do sol? Open Subtitles اعتقدت أن والدتك كانت .جالسة في ضوء الشمس
    Não existe nada no escuro que não exista à luz. Open Subtitles لا شيء هناك في الظلام ليس هناك في الضوء.
    Existem presságios horríveis uma mulher deu à luz uma cabeça de bezerro. Open Subtitles انه يوم الحساب والطوالع السيئة لقد ولدت إمرأة طفل برأس عجل
    É um carregamento perigoso, não pode ser exposto à luz, tem de ser mantido acima de -34ºC e abaixo de 15ºC. Open Subtitles قال أنها شحنة خطرة و لا يمكن أن تتعرض للضوء و يجب أن تبقى بين 30 و 60 درجة
    Reduzam a quantidade de exposição à luz, pelo menos, meia hora antes de irem para a cama. TED في الواقع، قم بتخفيض مقدار تعرضك للضوء نصف ساعة على الأقل قبل أن تذهب إلى السرير.
    O que acontece à luz azul, violeta e vermelha? TED ماذا يحدث للضوء الأزرق والبنفسجي والأحمر؟
    E essa mulher não pode dar à luz sozinha? Open Subtitles وهذه المرأة، أليس بإمكانها.. أن تلد في بمفردها؟
    Se bem me lembro, este é o único lugar no sanatório onde uma mulher poderia dar à luz. Open Subtitles إذا كنت أتذكر بشكل صحيح هذا هو المكان الوحيد في المصحة حيث يمكن للمرأة أن تلد
    Dão à luz dentro do gelo, e alimentam-se do bacalhau do Ártico que vive sob o gelo. TED فهي تلد داخل الجليد وهي تتغذى على سمك القد في القطب الشمالي الذي يعيش اسفل الجليد
    Quando a mulher está pronta para dar à luz deita-se de costas, é amarrada à mesa, e a mesa é feita rodar a grande velocidade. TED عندما تكون المرأة على وشك الولادة تستلقي على ظهرها وتُربط على الطاولة وتُدار الطاولة على سرعة عالية
    à luz do dia, com uns amigos, em qualquer lugar cheio de gente. Open Subtitles في وضح النهار ، في مكان عام مع بعض الأصدقاء
    Existe mais para mim do que um sentido de galanteio, madame... como você mesma poderá descobrir com um jantar fino à luz das velas. Open Subtitles هناك الكثير بالنسبة لي أكثر من مجرد حس البسالة يا سيدتي كما سوف يمكنكي أن تكتشفي بنفسك أثناء عشاء على ضوء الشموع
    Fá-lo-ia, se pudesse mostrar o meu desejo à luz do dia. Open Subtitles ورغم أنني إن كنت حراً لأتبع رغبتي في الضوء القاسي للنهار
    Só soubemos que tinha dado à luz uma semana depois de acontecer. Open Subtitles ولم نكن نعلم حتى انها ولدت حتى بعد اسبوع من الولاده
    Os mineiros, no início do século passado, trabalhavam, literalmente, à luz da vela. TED وعمال المنجم في أوائل القرن الماضي كانوا يعملون، بضوء الشموع، حرفيا.
    E depois de se tornar minha concubina, você vai dar à luz um filho meu? Open Subtitles , وبعد أن تصبحين خليلتي هل لكِ أن تلدي طفلي ؟
    "Levas a mão à luz, mas não a agarras." Open Subtitles يمكنك وضع يدك في النور,لكن لايمكنك امساكه
    Tornou-se cada vez mais difícil regressar à luz. Open Subtitles في كل مرة، كان يصعب أكثر العودة إلى النور
    Querias relacionar-te com a mulher que te deu à luz, com quem és parecida... como estaria agora, e... e que se arrependeu por não ter ficado contigo. Open Subtitles كنتي تريدنَ صلة مع المرأة التي أنجبتك, التي تشبهينها, التي..
    E vão perguntar quem foi essa mulher corajosa que deu à luz este homem corajoso. Open Subtitles الكل سوف يذكر الام التى انجبت هذا الشجاع..
    Sinto que estou a presenciar uma maravilha da natureza, tipo uma baleia azul a dar à luz ou um porco a pinar uma hiena. Open Subtitles اشعر بأني اشاهد احدي العجائب وكأنني اري الحوت وهو يلد أو الخنزير يضاجع الضبع
    Então porque é que ela escolheu este lugar, entre todos os outros, para dar à luz? Open Subtitles لم اختارت هنا إذاً دوناً عن أماكن أخرى لتلد جرواً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more