"à moda" - Translation from Portuguese to Arabic

    • على طريقة
        
    • على الطريقة
        
    • على الطراز
        
    • علي الطريقة
        
    • بأسلوب
        
    • بالأمر بالطريقة
        
    • من الطراز
        
    Já agora, por que não pomos as mãos atrás das costas e não fazemos um concurso de comilança à moda antiga? Open Subtitles بالتأكيد, و بما أننا سنقوم بذلك لم لا نضع أيدينا وراء ظهورنا و نتناول الطعام على طريقة المسابقات القديمة
    Ele treinou à moda de Dorothy DeLay e tornou-se indubitavelmente o melhor violinista da sua geração. TED لقد تدرب على طريقة دوروثي ديلاي وقد أصبح أعظم عازف كمان في جيله كما يزعم.
    Hey, vamos lá. Mostra-nos como se faz à moda antiga. Open Subtitles هيّا , أرنا كيف تقوم بذلك على الطريقة التقليدية
    - Está magnífico. - Foi preparado à moda turca. Open Subtitles إنها جيدة جداً إنها محضرة على الطريقة التركية
    No Moe's servimos boa comida feita à moda antiga, frita na perfeição. Open Subtitles نقدم لكم أصناف طبخ منزلية على الطراز القديم مقلية إلى حد الكمال
    Vamos passar tempo entre pai e filho à moda antiga. Open Subtitles فقط قضاء الوقت بين الاب وابنه علي الطريقة القديمة
    Decidi fazer isto à moda antiga e apanhar-te pessoalmente. Open Subtitles \u200fلذا فكرت في التصرف بأسلوب قديم \u200fوتتبعك بنفسي.
    Isso poderia explicar por que motivo, estranhamente, à moda de Smallville, servi oito cafés antes de descobrir que a registadora estava vazia. Open Subtitles قد يبرر ذلك قيامي على طريقة أهل سمولفيل الغريبة ببيع ثمان أكواب قهوة قبل أن أكتشف أن الصندوق فارغ
    Agora, porque não vais para o teu quarto brincar durante algum tempo porque nós vamos celebrar à moda adulta. Open Subtitles إنه كذلك فعلاً، والآن لم لا تذهب إلى غرفتك لتلعب لبعض الوقت فأنا وامك سنحتفل على طريقة الراشدين
    Se isso a faz sentir-se melhor... esta noite faremos isto à moda da Pensilvânia. Open Subtitles حسنا, ان كان الامر يشعرك بالتحسن سنقوم بالامر على طريقة بنسلفانيا الليلة
    O ministério das finanças esbarrou com a imunidade diplomática, nós interviemos e abrimos uma saída à moda assassina. Open Subtitles وزارة المالية، عانت من مشاكل جراء الحصانة الدبلوماسية لذلك تدخلنا وتخلصنا منهم على طريقة القتلّة
    Sabes, estas raparigas andam a praticar roubos à moda antiga. Open Subtitles تعلم، هؤلاء الفتيات يقمون بسرقات مرتبة على الطريقة القديمة
    É o único exemplar. Desta vez, escrevi à moda antiga. Open Subtitles إنها النسخة الوحيدة لقد سرت على الطريقة القديمة
    Muito bem, precisas é que te massagem as costas à moda antiga para aliviar o stress. Open Subtitles حسناً, إن ما تحتاجه هو تدليك جيد للظهر على الطريقة التقليدية القديمة لتخفف من توترك
    Parece que vamos fazer isto à moda antiga. Open Subtitles يبدوا اننا سنقوم بهذا على الطريقة القديمة
    Ok, Hank, vamos sair. Vamos arranjar isto à moda antiga. Vamos! Open Subtitles حسناً يا هانك، أخرج من عندك لنسوى المسألة على الطراز القديم.
    Senão, vão para a rua "à moda antiga". Open Subtitles أو أنني سأركل مؤخراتكم على الطراز القديم
    Esta equipa está a precisar de motivação à moda antiga. Open Subtitles و ذلك الفريق يحتاج لتحفيز على الطراز القديم
    O que acontece durante o tempo entre pai e filho à moda antiga? Open Subtitles ما الذي يحدث اثناء قضاء الوقت بين الابن والاب علي الطريقة القديمة
    Estão a vir para cá à moda do Texas. Open Subtitles سيأتي إلى هنا الآن بأسلوب تكساس
    Porque não o faz à moda antiga e escava uma fossa? Open Subtitles لماذا لا تقوم بالأمر بالطريقة القديمة و تقتلنا؟
    Isto é, clara e simplesmente, um homicídio à moda antiga. Open Subtitles أمرٌ سهل و بسيط جريمة قتلٍ من الطراز القديم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more