"é a minha vez" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حان دوري
        
    • إنه دوري
        
    • دورى
        
    • انه دوري
        
    • هو دوري
        
    • هذا دوري
        
    • إنّه دوري
        
    • أنه دوري
        
    • دورُي
        
    • هو وقتي
        
    • دوري قد حان
        
    • دوري الآن
        
    • دوري للقيام
        
    • حان دوريّ
        
    • جاء دوري
        
    Quando eu vi isso pensei, é a minha vez. Open Subtitles ،عندما رأيت ذلك أعتقدت أتعرف، لقد حان دوري
    Estava a pensar em como trabalhas tanto, e que se eu quero surpresa e romance se calhar é a minha vez de os trazer. Open Subtitles فكرت في إنّك تجهد في العمل وإن أردتُ مفاجآت ورومانسية فربّما حان دوري لعمل هذا
    Meus amigos, é a minha vez de sentir quem manda aqui. Open Subtitles صديقيَّ إنه دوري الآن كي أتذوق بعضا من هاته الحفلات
    Por isso, é a minha vez de te aconselhar. Open Subtitles .لذلك,انه دورى لاعطيكى بعض النصائح .انتى تحبين تشارلى
    é a minha vez de tomar banho. Já estás melhor? Open Subtitles حان وقت خروجك يا ديفد انه دوري لدخول الحمام
    Olha, tiveste 2 chances. Agora é a minha vez. Open Subtitles .انظري، كان عندك فرصتان .الآن هو دوري
    Agora é a minha vez de estar surpreso. Pensei que tínhamos planos hoje. Open Subtitles الآن حان دوري لأفاجئك ظنت بأن لدينا مخططاتنا اليوم
    Não tive uma vida normal e nunca senti falta de nada, mas acho que agora é a minha vez de ter alguma coisa normal. Open Subtitles لم أحظَ بحياة طبيعيّة. ولم أشعر قطّ بأنّني أفوّت شيئاً. لكن أشعر بأنّه حان دوري للقيام بما هو طبيعيّ.
    Acho que é a minha vez de fazer uma pergunta. Open Subtitles اعتقد أنه حان دوري في إلقاء السؤال صحيح؟
    é a minha vez de vos agradecer por serem um público fantástico. Open Subtitles وقد حان دوري لشكركم على كونكم جمهور بروفة رائعاً.
    O humanitarismo foi descartado. Agora é a minha vez. Open Subtitles اللعنة أوه حسناً ، ذلك كثير بالنسبة للطريقة الإنسانيّة لقد حان دوري الآن
    - Não, é a minha vez. - Não faça como na pré-época. Open Subtitles ــ حسناً، حان دوري الآن ــ لا تتعب نفسك بالتدريب
    - é a minha vez - Massa e porco, certo. Open Subtitles ـ إنه دوري ـ شعيرية و لحم معلب، حسنا
    é a minha vez de agradecer por serem um excelente público de ensaio. Open Subtitles إنه دوري لأشكركم على أنكم كنتم جمهور بروفة رائعاً
    ... é a minha vez de esperar. Muito bem. Vou programar o nosso novo GPS para nos levar à praia. Open Subtitles إنه دوري لأنتظر حسناً جهزت جهاز دليل الإتجاهات
    Agora é a minha vez. Vou dar-te alguns segundos antes de ir. Open Subtitles الآن حان دورى سأمهلك ثوانى قليلة قبل أن أجئ
    Bola de algodão, é a minha vez no forno! Open Subtitles أهلا, "بوبن الجديد", انه دوري في الفرن. "ديبس"!
    Agora é a minha vez. Open Subtitles رمبرانت قد تلقى رصاصة الآن هو دوري أنا
    - Ah, é a minha vez... A partir de hoje passas a ser conhecido por Dorrit. Open Subtitles هذا دوري هينثفورس يجب أن تكون دوري الصغير
    é a minha vez de falar, Christian, está bem? Open Subtitles إنّه دوري في الحديث الأن ( كريستن) أتفهم؟
    Acho que não é a minha vez de me deixar de lamúrias. Open Subtitles لا أعتقد أنه دوري لكي أبلعها أعتقد أنه دورك لكي تبلعيها
    é a minha vez de ter uma. Open Subtitles هو دورُي أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ فقط واحد.
    - Mas esta é a minha vez de brilhar. Open Subtitles هذا ليس وقتكي لتلمعي هذا هو وقتي لكي ألمع أيها المأمور
    Se estamos a fazer o jogo das perguntas, acho que é a minha vez. Open Subtitles كلاّ ، لو سنلعب لعبة الـ20 سؤال، فأظن أنّ دوري قد حان.
    Tudo bem, é a minha vez. Open Subtitles حسناً، حان دوريّ.
    A vossa mãe fica sempre sozinha com vocês e agora é a minha vez. Open Subtitles أمكم دائماً ما تكون وحدها معكم، والآن جاء دوري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more