"é como uma" - Translation from Portuguese to Arabic

    • انها مثل
        
    • إنها مثل
        
    • هو مثل
        
    • انه مثل
        
    • إنّها مثل
        
    • إنه أشبه
        
    • عبارة عن
        
    • أنه مثل
        
    • الأمر يشبه
        
    • إنّها أشبه
        
    • انها تشبه
        
    • إنّه مثل
        
    • إنها أشبه
        
    • إنه مثل
        
    • بدا عليها أنها تعمل
        
    Uma crise tónico-clónica. É como uma tempestade eléctrica no cérebro. Open Subtitles نوبة توتريه , انها مثل إعصار كهربائي في دماغها
    É como uma mulher. Trata-a bem, ou ela faz-te a vida num inferno. Open Subtitles انها مثل المرأه, اذا لم تعرف كيف تتعامل معها صح ستجعل حياتك تعيسه
    É como uma forma de psicopatia que chegou para nos afetar a todos. TED إنها مثل نوع السيكوباتية الذي أصبح يؤثر فينا جميعا.
    Para mim o Oeste É como uma bela mulher. Open Subtitles بالنسبة لي، الغرب هو مثل امرأة جميلة، امرأتي
    Habituámo-nos ao Sr. Webster. Ele É como uma constipação: Open Subtitles يجب ان تتعلمي التعايش مع ويبستر انه مثل البرد الشائع
    É como uma daquelas histórias verídicas que mais parece ficção. Open Subtitles إنّها مثل تلك القصص الحقيقية التي تبدو أقرب للخيال
    É como uma doença. Tipo raiva, mas mais rápida. Open Subtitles إنه أشبه بالمرض , كالسعار ولكن أسرع أسرع بكثير
    O que é interessante é que este diapositivo — como tantos outros diapositivos de tecnologia, a que estamos habituados — É como uma linha reta numa curva semi-log. TED والشيء المثير للإهتمام بخصوصها أن هذه الشريحة، مثل الكثير من الشرائح التقنية التي تعودنا عليها، وهي تقريبا عبارة عن خط مستقيم على منحنى شبه لوغارثمي.
    É como uma planta a morrer. Só precisa de um pouco de água. Open Subtitles انها مثل الزهره الذابله تحتاج فقط لقليل من الماء
    É como uma confusão de frequências na banda. Sabia que havia de algo estranho nisto. Open Subtitles لم نستطيع اقتحام الخط . انها مثل كرة الأربطة المطاطية
    Esse poder todo É como uma droga. Open Subtitles حسنا، والاستماع، كل هذه القوة، انها مثل المخدرات.
    É como uma busca e substituição globais ou, em termos científicos, transforma um heterozigoto em homozigoto. TED إنها مثل البحث العالمي واستبدال، أو بمصطلحات علمية، يحول الصفة غير المتجانسة إلى متجانسة.
    Deveria? Trabalha no Departamento há 20 anos. É como uma madrinha para todos. Open Subtitles بالتأكيد , إنها كانت في الجيش لمدة 20 عاماً إنها مثل وكر الأم بالنسبة لنا جميعاً
    É como uma propaganda para algum tipo de culto ao estrogénio! Open Subtitles إنهم يفرضون المعايير التعسفية على المرأة إنها مثل الدعاية لعبادة الإستروجين
    O caminho agora É como uma bolota, ainda está numa fase prematura. TED ان الطريق اليوم هو مثل البلوط .. في مراحله الاولى
    Uma promessa bem contada É como uma pedra a ser puxada para trás numa fisga que nos lança para a frente, através da história em direção ao final. TED وعد مصرح عنه جيدا هو مثل حصاة يجري سحبها من مقلاع ويدفع بك تقدما في القصة إلى النهاية.
    É como uma peça da história da humanidade. Open Subtitles انه مثل قطعة من صنع الإنسان قطعة كبيرة التاريخ.
    Esta cidade está saturada, em todos os aspectos. É como uma fruta demasiado amadurecida. Open Subtitles بكلّ احترامي، هذه المدينة مُشبّعة؛ إنّها مثل الفاكهة الناضجة؛
    É como uma terra de ninguém, num campo de batalha. Open Subtitles إنه أشبه بأرض متنازع عليها في ميدان معركة.
    Pensámos: "A Terra É como uma nave especial" TED ثم قلنا، الأرض في الحقيقة هي عبارة عن مركبة فضائية.
    Eu sei, eu sei. É como uma criança que não quer tomar o seu remédio. Open Subtitles أعلم هذا، أعلم هذا.أنه مثل الطفل الذي لا يريد أن يأخذ الدواء.
    É como uma rave. Só que, em vez de drogas, temos o caos. Open Subtitles الأمر يشبه الهذيان إلا أن أحد يلق النار على المجزرة
    Pode ser positivo. É como uma nova vida. Open Subtitles قد يعود علينا ذلك بالخير، إنّها أشبه بحياة جديدة ..
    É como uma infecção... trabalha de dentro para fora. Open Subtitles انها تشبه العدوى - تتحرك داخي وخارجي.
    Oh, É como uma daquelas sombras deixadas por uma explosão nuclear? Open Subtitles إنّه مثل واحد من تلك الظلال التي خلفها إنفجار نووي؟
    Quando não olhamos É como uma onda, quando olhamos É como uma partícula. Open Subtitles يقوم بذلك باستمرار ,كل الوقت. عندما لا تنظر, إنها أشبه بموجة. وعندماتنظر, إنه يشبه التحديد.
    É como uma puta triste que fiquei muito tempo na festa. Open Subtitles إنه مثل عاهرة حزينة التي تبقى تبقى طويلا ففي الحفلة
    É como uma secretária ou algo assim. Open Subtitles بدا عليها أنها تعمل سكرتيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more