Uma crise tónico-clónica. É como uma tempestade eléctrica no cérebro. | Open Subtitles | نوبة توتريه , انها مثل إعصار كهربائي في دماغها |
É como uma mulher. Trata-a bem, ou ela faz-te a vida num inferno. | Open Subtitles | انها مثل المرأه, اذا لم تعرف كيف تتعامل معها صح ستجعل حياتك تعيسه |
É como uma forma de psicopatia que chegou para nos afetar a todos. | TED | إنها مثل نوع السيكوباتية الذي أصبح يؤثر فينا جميعا. |
Para mim o Oeste É como uma bela mulher. | Open Subtitles | بالنسبة لي، الغرب هو مثل امرأة جميلة، امرأتي |
Habituámo-nos ao Sr. Webster. Ele É como uma constipação: | Open Subtitles | يجب ان تتعلمي التعايش مع ويبستر انه مثل البرد الشائع |
É como uma daquelas histórias verídicas que mais parece ficção. | Open Subtitles | إنّها مثل تلك القصص الحقيقية التي تبدو أقرب للخيال |
É como uma doença. Tipo raiva, mas mais rápida. | Open Subtitles | إنه أشبه بالمرض , كالسعار ولكن أسرع أسرع بكثير |
O que é interessante é que este diapositivo — como tantos outros diapositivos de tecnologia, a que estamos habituados — É como uma linha reta numa curva semi-log. | TED | والشيء المثير للإهتمام بخصوصها أن هذه الشريحة، مثل الكثير من الشرائح التقنية التي تعودنا عليها، وهي تقريبا عبارة عن خط مستقيم على منحنى شبه لوغارثمي. |
É como uma planta a morrer. Só precisa de um pouco de água. | Open Subtitles | انها مثل الزهره الذابله تحتاج فقط لقليل من الماء |
É como uma confusão de frequências na banda. Sabia que havia de algo estranho nisto. | Open Subtitles | لم نستطيع اقتحام الخط . انها مثل كرة الأربطة المطاطية |
Esse poder todo É como uma droga. | Open Subtitles | حسنا، والاستماع، كل هذه القوة، انها مثل المخدرات. |
É como uma busca e substituição globais ou, em termos científicos, transforma um heterozigoto em homozigoto. | TED | إنها مثل البحث العالمي واستبدال، أو بمصطلحات علمية، يحول الصفة غير المتجانسة إلى متجانسة. |
Deveria? Trabalha no Departamento há 20 anos. É como uma madrinha para todos. | Open Subtitles | بالتأكيد , إنها كانت في الجيش لمدة 20 عاماً إنها مثل وكر الأم بالنسبة لنا جميعاً |
É como uma propaganda para algum tipo de culto ao estrogénio! | Open Subtitles | إنهم يفرضون المعايير التعسفية على المرأة إنها مثل الدعاية لعبادة الإستروجين |
O caminho agora É como uma bolota, ainda está numa fase prematura. | TED | ان الطريق اليوم هو مثل البلوط .. في مراحله الاولى |
Uma promessa bem contada É como uma pedra a ser puxada para trás numa fisga que nos lança para a frente, através da história em direção ao final. | TED | وعد مصرح عنه جيدا هو مثل حصاة يجري سحبها من مقلاع ويدفع بك تقدما في القصة إلى النهاية. |
É como uma peça da história da humanidade. | Open Subtitles | انه مثل قطعة من صنع الإنسان قطعة كبيرة التاريخ. |
Esta cidade está saturada, em todos os aspectos. É como uma fruta demasiado amadurecida. | Open Subtitles | بكلّ احترامي، هذه المدينة مُشبّعة؛ إنّها مثل الفاكهة الناضجة؛ |
É como uma terra de ninguém, num campo de batalha. | Open Subtitles | إنه أشبه بأرض متنازع عليها في ميدان معركة. |
Pensámos: "A Terra É como uma nave especial" | TED | ثم قلنا، الأرض في الحقيقة هي عبارة عن مركبة فضائية. |
Eu sei, eu sei. É como uma criança que não quer tomar o seu remédio. | Open Subtitles | أعلم هذا، أعلم هذا.أنه مثل الطفل الذي لا يريد أن يأخذ الدواء. |
É como uma rave. Só que, em vez de drogas, temos o caos. | Open Subtitles | الأمر يشبه الهذيان إلا أن أحد يلق النار على المجزرة |
Pode ser positivo. É como uma nova vida. | Open Subtitles | قد يعود علينا ذلك بالخير، إنّها أشبه بحياة جديدة .. |
É como uma infecção... trabalha de dentro para fora. | Open Subtitles | انها تشبه العدوى - تتحرك داخي وخارجي. |
Oh, É como uma daquelas sombras deixadas por uma explosão nuclear? | Open Subtitles | إنّه مثل واحد من تلك الظلال التي خلفها إنفجار نووي؟ |
Quando não olhamos É como uma onda, quando olhamos É como uma partícula. | Open Subtitles | يقوم بذلك باستمرار ,كل الوقت. عندما لا تنظر, إنها أشبه بموجة. وعندماتنظر, إنه يشبه التحديد. |
É como uma puta triste que fiquei muito tempo na festa. | Open Subtitles | إنه مثل عاهرة حزينة التي تبقى تبقى طويلا ففي الحفلة |
É como uma secretária ou algo assim. | Open Subtitles | بدا عليها أنها تعمل سكرتيرة |