"é hora de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إنه وقت
        
    • الوقت قد حان
        
    • لقد حان وقت
        
    • الوقت حان
        
    • آن أوان
        
    • انه وقت
        
    • حان الوقت كي
        
    • حان الوقت لكي
        
    • حان وقتُ
        
    • هذا وقت
        
    • وحان الوقت
        
    • يحن الوقت
        
    • يحن وقت
        
    • هو وقت
        
    • هو وقتُ
        
    É hora de levantar, saia por aí e aproveite. Open Subtitles إنه وقت الخروج ، الخروج هناك .والإستمتاع به
    E acho que É hora de fecharmos este negócio. Open Subtitles وأعتقد أنّ الوقت قد حان لإنهاء هذه الصفقة.
    E assim É hora de brincar de charada de novo. Open Subtitles لذا لقد حان وقت اللعب لعبه اللغز مره اخري
    Está bem, acho que É hora de ir embora. Open Subtitles حسنٌ. حسنٌ. أعتقد أن الوقت حان للعودة للمنزل.
    Calma... É hora de hipnotizá-la e deixá-la ir. Open Subtitles رويدك، آن أوان محو ذاكرتها وتركها تذهب لحالها.
    Preciso que páres de lutar, está bem? É hora de descansar. Open Subtitles احتاجك ان تتوقف عن القتال , حسناً انه وقت الراحة
    É hora de me colocar no meio disso e fazer a diferença. Open Subtitles حان الوقت كي أكون في منتصف الأمر و أقوم باحداث اختلافاً
    E É hora de você começar também a sua. Open Subtitles حان الوقت لكي تبدأ حياتك الجديدة أنت أيضاً
    É hora de ir dormir. Vão vestir os pijamas. Open Subtitles إنه وقت النوم إذهبوا و إرتدوا ملابس النوم
    Senhoras e senhores, É hora de falar daquela noite. Open Subtitles سيداتي سادتي.. إنه وقت الحديث.. عن تلك الليله.
    Não a percas. Vamos, É hora de passear. Open Subtitles لاتهدر صوتك ، هيا لنجهزك هيا ، لنذهب ، إنه وقت المشئ
    Não quero ser insistente, mas não É hora de me apresentar ao seu amigo da Onyx? Open Subtitles لا أريدك أن تشعر إني أضغط عليك لكن ألا تظن أن الوقت قد حان لكي أقابل صديقك في نادي أونيكس
    Agora, acho que É hora de regressarem a casas, aos vossos entes queridos. Open Subtitles الآن، أظن أن الوقت قد حان للعودة إلى منازلكم، إلى أحبائكم
    É hora de mudar o curso da perda de audição evitável. TED لقد حان وقت تغيير مسار فقدان السمع الذي يمكن الوقاية منه.
    É hora de justificar o que ganham. Vamos. Open Subtitles تعالى هنا , لقد حان وقت جنى ما تقاضيت اجرك عنه , دعونا نحرك هذا
    Anda lá, está a ficar tarde. É hora de ir embora. Open Subtitles هيا تأخر الوقت حان وقت العودة إلى المنزل
    É hora de ir trabalhar e tratar dos tachos. Open Subtitles آن أوان التردد على العمل بمواعيد والطهو.
    É hora de nos despedirmos e fazermo-nos à estrada. Open Subtitles حسناً, انه وقت تبديل الاماكن والسير على الطريق
    Agora que estamos a caminho, É hora de anunciar as minhas intenções. Open Subtitles الآن نحن في طريقنا، حان الوقت كي أعلن عن نواياي لبقية طاقم السفينة.
    É hora de resgatar a tradição e integridade a esta alcateia. Open Subtitles لقد حان الوقت لكي تعيد التقاليد والكمال إلي قطيعنا هذا.
    Claro que não! Só o digo para te calar. É hora de dormir. Open Subtitles بالطبع لا، كنتُ أقول هذا لكي أجعلك تصمت، فقد حان وقتُ النوم
    Muito bem, meninas, desapareçam. É hora de ir para casa. Por esta noite é tudo. Open Subtitles حسناً يا سيدات، انتهى الوقت، هذا وقت العودة الى المنزل لقد اكتفينا من اجل هذه الليلة
    E É hora de reparar o resto. E nunca pararão. Open Subtitles وحان الوقت لعلاج بقية البشر ولنيتوقفواأبداً..
    Não É hora de pararmos de falar sobre jogos? Open Subtitles ودم حقيقى ألم يحن الوقت لنكف عن الحديث بشأن الألعاب ؟
    Estou com fome, mas ainda não É hora de jantar. Open Subtitles أنا جائعة، ولكن لم يحن وقت العشاء بعد
    Codigo:42 esse É hora de sair, hora de sair! Open Subtitles الرمز 42. هذا هو وقت الذهاب ، وقت الذهاب
    Acho que É hora de fazermos as malas? Open Subtitles أعتقد هو وقتُ نَحْزمُ حقائبَنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more