É por isso que temos que ficar vivos o tempo suficiente para não morrer. | Open Subtitles | لذلك علينا البقاء على قيد الحياة فترة طويلة |
É por isso que temos que o encontrar. É aqui. | Open Subtitles | لذلك علينا إيجاده هذا هو المكان |
E É por isso que temos que ser capazes de confiar nos amigos. | Open Subtitles | ولهذا يتحتّم أن يتسنّى لنا الاعتماد على أصدقائنا. |
A viagem no Tempo é real, e toda a História é vulnerável a ataques e É por isso que temos que viajar através do Tempo, para deter a propagação das tais Aberrações Temporais, e apagar os danos à História. | Open Subtitles | "السفر الزمنيّ حقّ، والتاريخ قاطبًا عُرضة للهجوم" "ولهذا يتحتّم سفرنا عبر الزمن لوقف انتشار ما يُدعى بالانحرافات الزمنيّة" |
Não devias ter que te esconder. É por isso que temos que construir um caso. | Open Subtitles | ما كان عليكَ الإختفاء لهذا علينا أن نفتح القضية |
É por isso que temos que acabar com ela. | Open Subtitles | "لقد أصبحت جميلة، يا لها من أميرةٍ ساقطة، لهذا علينا القضاء عليها" |
E É por isso que temos que deixar os investigadores trabalhar. | Open Subtitles | لهذا السبب علينا أن نسمح لمحققي الحرائق أن يقوموا بعملهم |
A Viagem no Tempo é real e toda a História está vulnerável a ataques, e É por isso que temos que viajar pelo Tempo para deter a expansão dessas chamadas Aberrações Temporais e para apagar os seus danos à História. | Open Subtitles | "السفر الزمنيّ حق، والتاريخ قاطبًا عرضة للهجوم" "ولهذا يتحتَّم سفرنا عبر الزمن لوقف انتشار ما يسمى بالانحرافات الزمنية" "ولمحو تأثيرها الضار على التاريخ" |
É por isso que temos que continuar a tentar. | Open Subtitles | لذلك علينا الاستمرار في المحاولة |
É por isso que temos que agir. | Open Subtitles | لذلك علينا ان نتحرك |
- É por isso que temos que atacar agora. | Open Subtitles | - لذلك علينا ان نضرب الان |
A viagem no Tempo é real e toda a História está vulnerável a ataques e É por isso que temos que viajar através do Tempo para deter a disseminação dessas chamadas Aberrações e para apagar os seus danos à História. | Open Subtitles | ،السفر الزمنيّ حقّ" "والتاريخ قاطبًا عُرضة للهجوم ولهذا يتحتّم سفرنا عبر الزمن لوقف" "انتشار ما يُدعى بالانحرافات الزمنيّة ،ومحو تأثيرها الضارّ على التاريخ" "نحن فريق من أفراد منبوذين ومتنافرين |
A viagem no Tempo é real e a História vulnerável a ataques, É por isso que temos que viajar através do Tempo, para deter as chamadas Aberrações Temporais e apagar os seus danos na História. | Open Subtitles | "السفر الزمنيّ حقّ والتاريخ قاطبًا عُرضة للهجوم" "ولهذا يتحتّم سفرنا عبر الزمن لوقف انتشار ما يُدعى بالانحرافات الزمنيّة" "ومحو تأثيرها الضارّ على التاريخ" |
A viagem no Tempo é real e toda História está vulnerável a ataques, e É por isso que temos que viajar através do Tempo para deter a difusão dessas chamadas Aberrações temporais e para apagar os seus danos à História. | Open Subtitles | "السفر الزمنيّ حقّ والتاريخ قاطبًا عُرضة للهجوم" "ولهذا يتحتّم سفرنا عبر الزمن لوقف انتشار ما يُدعى بالانحرافات الزمنيّة" "ومحو تأثيرها الضارّ على التاريخ" |
É por isso que temos que fazer isto da maneira dificil. | Open Subtitles | لهذا علينا فعل هذا بالطريقة الصعبة. |
E É por isso que temos que apressar o passo. | Open Subtitles | لهذا علينا زيادة السرعة |
E É por isso que temos que ficar. | Open Subtitles | لهذا علينا البقاء |
É por isso que temos que sair daqui antes que seja tarde demais. | Open Subtitles | لهذا السبب علينا الذهاب قبل فوات الأوان |
É por isso que temos que nos render. | Open Subtitles | لهذا السبب علينا الإستسلام |
A Viagem no Tempo é real, e toda a História está vulnerável a ataques, e É por isso que temos que viajar através do Tempo para deter a propagação destas chamadas Aberrações Temporais, e para apagar os seus danos à História. | Open Subtitles | "السفر الزمنيّ حق، والتاريخ قاطبًا عرضة للهجوم" "ولهذا يتحتَّم سفرنا عبر الزمن لوقف انتشار ما يسمى بالانحرافات الزمنية" "ولمحو تأثيرها الضار على التاريخ" |