Tinhamos-o pelas bolas. É quando tu apertas parceiros ... | Open Subtitles | كنا نملكه بالكرات هذا عندما تضغط على الشركاء |
Isso É quando todas as nações trabalham em conjunto. | Open Subtitles | و ذلك عندما يدأت كُلّ الأمم بالعمل سوية. |
É quando uma pessoa leva sem pensar nos danos causados às outras. | Open Subtitles | إنه عندما يأخذ شخص دون التحيات إلى الأضرار التي تسببها للآخرين. |
É quando estou deitada na marquesa, pronta para começar. | Open Subtitles | هو عندما أَكْذبُ هناك على المنضدةِ، جاهز للذِهاب. |
A ironia situacional É quando esperamos uma coisa, mas obtemos o oposto. | TED | مفارقة الظرفية هي عندما تتوقع شيء معين، ولكنك تحصل على عكسه. |
Agora É quando me colocam num orfanato como o Oliver Twist, certo? | Open Subtitles | هذا عندما ألقى في دار للأيتام مع أوليفر تويست، أليس كذلك؟ |
Espere dois anos. É quando ele vai ter idade para me procurar. | Open Subtitles | هذا عندما سيكون كبيراً في السن بما يكفي ليأتي للبحث عني |
Mesmo assim, um dia por ano, nós unimo-nos verdadeiramente, e É quando a maratona acontece. | TED | على الرغم من ذلك، ليوم واحد في السنة، نقف موحَّدين بصدق، و هذا عندما يقام الماراثون. |
Mas nunca vou a lado nenhum, porque no momento em que a porta se fecha... É quando eu acordo. | Open Subtitles | ولكني لا أحصل أبداً علي أي مكان لإنه في اللحظة التي يغلق فيها الباب, ذلك عندما استيقظ. |
É quando se começa a marcar a criança com a mensagem "És especial, és diferente de todas as crianças no mundo. | TED | ذلك عندما تبدأ الغرس في الطفل بــ " أنت شيء خاص، أنت مختلف من أي طفلٍ آخر في العالم. |
É quando se consegue uma solução política. | TED | ذلك عندما تتوصل الدولة إلى ذلك الحل السياسي. |
É quando se pode baixar aquelas antenas da injustiça, deixá-las descansar. | TED | إنه عندما يمكنكم خفض حواس إستشعار الإجحاف، ووضعها تستريح. |
Basicamente, É quando os reféns e os terroristas... passam por uma espécie de transferência psicológica... e uma projecção de dependência. | Open Subtitles | أساساً إنه عندما الرهائنُ والإرهابيون يَمْرُّون بنوع من الإنتقال النفسي وتقدير التبعيةِ |
Não é se, É quando vou voltar para a equipa, Sam. | Open Subtitles | هو لا إذا، هو عندما أَذْهبُ للتَرَاجُع عن الفريقَ، سام. |
Porque a única maneira das pessoas repararem em mim É quando eu matar um monte de pessoas. | Open Subtitles | لأن الوقت الوحيد الذي تتم به ملاحظة أشخاص مثلي هو عندما نقتل الكثير من الناس |
A questão é: Quando estamos numa cama de hospital todo o dia, só olhamos para o tecto e é uma experiência muito má. | TED | والنقطة هي عندما تكون ملقىً في سرير المستشفى كل يوم، كل ما تفعله هو إالنظر إلى السقف، وانها تجربة قذرة بالفعل. |
Se há uma coisa que sei É quando um homem me quer. | Open Subtitles | إذا كان هناك شيء واحد أعلمه هو أنه عندما يريدني الرجل |
Casamento É quando o homem e a mulher vivem juntos na mesma casa e dormem na mesma cama. | Open Subtitles | الزواج هو حين يعيش الزوجين معاً حياتهما، في نفس المنزل، ينامان في نفس السرير. |
Uma das minhas partes favoritas de ser historiadora É quando uma coisa que eu considerava natural, uma parte bem familiar da minha vida, subitamente torna-se estranha novamente. | TED | أحد الأجزاء المحبّبة إلي كمؤرخة هو حينما يتحول شيء ما كان من المسلّمات ومألوفًا جدًا في حياتي إلى شيء غريب مرة أخرى. |
É quando se começa a pensar que é real que as coisas se complicam. | Open Subtitles | انه عندما تبدأ في التفكير ان الامور في الحقيقة اصبحت معقدة |
O golpe perfeito É quando todos os envolvidos recebem aquilo que queriam. | Open Subtitles | الخدعة الكاملة هي حين يحصل كل مُشترك فيها على ما يُريد |
A única vez que as pessoas que conheço encontraram uma forma de ajudar É quando estão a fazer acordos com o Procurador. | Open Subtitles | المرة الوحيدة التي أعرف فيها أن الناس تساعد هي حينما يعقدون إتفاقا مع محامي المنطقة |
É quando o peixe é rotulado erradamente. | TED | ذلك حين يتم تسمية الأسماك بغير مسمياتها الحقيقية. |
É quando o mundo, de repente, se aproxima... e as cores ficam mais vivas. | Open Subtitles | إنه الوقت الذي يقترب فيه العالم فجأة والألوان تصبح أكثر لمعاناً. |
É quando eu olho para o meu parceiro de uma distância confortável, em que essa pessoa que já é tão familiar, tão conhecida, está momentaneamente, mais uma vez, um tanto misteriosa, um tanto esquiva. | TED | إنها عندما أنظر لشريكي من مسافة مريحة، حيث أن هذا الشخص بالفعل هو مألوف ، و معروف ، في لحظة أخرى غامض إلى حد ما ، بعيد المنال إلى حد ما. |
Agora, a questão é: "Quando é que isto irá acontecer?" | TED | الآن ، السؤال هو : "متى سيتم اللحاق بالركب؟" |