"é que a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هو أن
        
    • هي أن
        
    • هو ان
        
    • الأمر فقط أن
        
    • هى أن
        
    • هو أنه
        
    • هو أنّ
        
    • هو بأن
        
    • هي ان
        
    • حبيبي هل هذا
        
    • هي أنّ
        
    • فهو أن
        
    O que acontece é que a lógica circular domina. TED ما حدث هو أن المنطق الدائري كان المسيطر
    A má notícia é que a pequena tempestade piorou. Open Subtitles الخبر السيء هو أن العاصفة الصغيرة قد اشتدت
    Mas a verdade é que a melhor maneira de ensinar o que é certo e errado é ensiná-las. TED ولكن الحقيقة هي أن أفضل طريقة لتعليم أطفالي الصواب من الخطأ هي عن طريق تعليمهم بالفعل.
    O único senão é que a entrevista teria de ser hoje, já que é tão em cima da hora. Open Subtitles الشيئ الوحيد هو ان هذه المقابلة يجب ان تكون اليوم بما اننا قررنا ذلك في اللحظة الأخيرة
    é que a minha vida é um cemitério de esperanças enterradas, neste momento. Open Subtitles الأمر فقط أن حياتي تماما هي مقبرة من الآمال المدفونة, الآن.
    O facto é que a firma está toda a trabalhar neste caso. Open Subtitles هذه ليست الفكرة ، الفكرة هى أن كل شخص فى هذه الشركة يعمل فقط على تلك القضية
    E o que aprendi é que a resposta nunca é simples. Open Subtitles وما اكتشفته هو أنه لا يوجد جوابٌ بسيط لهذا الأمر
    O engraçado é que a ida e volta em torno do globo demorou 20 milissegundos menos do que levaria para a tempestade cerebral deixar a cabeça do macaco, e chegar aos seus próprios músculos. TED الأمر المثير للسخريّة هو أنّ هذه الرّحلة حول الكوكب استغرقت 20 ملّي ثانية أقلّ من الوقت الذي يستغرقه النّشاط العصبيّ عند خروجه من رأس القرد إلى أن يصل إلى إحدى عضلاته.
    O maior medo de todos... é que a verdade é absoluta. Open Subtitles فأعظم ما يمكن أن تخشاه هو أن تكون الحقيقة واضحة
    O que quero dizer é que a previsão eterna é a saída do neocórtex. De certa forma, a predição leva ao comportamento inteligente. TED ما أقوله,هو أن التنبؤ الأبدي هو من المخرجات في قشرة الدماغ الحديثة و هذا التنبؤ يقود إلى سلوك ذكي.
    O que eu estou a dizer é que a nossa abordagem é simplesmente insustentável. TED ما أقوله هو أن مقاربتنا هي بكل بساطة غير مستدامة.
    Uma das coisas que emergiu na minha curta presença aqui é que a TED tem uma identidade. TED وأحد الأشياء التي لآحظتها خلال فترتي القصيرة هنا هو أن مؤتمر تيد لديه هوية.
    Tudo o que sabemos é que a resposta está algures entre o zero e o infinito. TED كل ما نعرفه هو أن الجواب في مكان ما بين الصفر واللانهاية.
    Mas o que realmente é importante aqui é lembrar que nem tudo é mau. Não é que a agricultura seja algo mau. TED ولكن الشيء المهم الذي يجب تذكره هو أن ليس كل شيء سلبي. الزراعة ليست أمرا سيئا.
    E uma das dificuldades disso é que a voz não é estática. TED ومن بين الصعوبات التي نواجهها هي أن صوتك ليس ثابتاً أيضاً.
    O primeiro problema é que a maior parte da pesquisa académica é financiada publicamente mas distribuída de forma privada. TED أول مشكلة هي أن معظم البحوث الأكاديمية يتم دعمها بشكل علني لكن نشرها يتم بشكل خاص.
    O benefício para os repórteres é que a cobertura do campo de investigação é um dos melhores trabalhos que há. TED والفائدة للمراسلين هي أن تغطية البحوث الميدانية من أفضل الأعمال المتاحة.
    A minha opinião é que a Mossad está envolvida, mas que a principal força não é Israel. TED ان رأي هو ان المُساد مشارك بهذه الدودة ولكن .. القوى العظمى في هذا الخصوص .. ليست إسرائيل
    A epifania é que a morte faz parte da vida. TED ادراك الحقيقة هو ان الموت جزء من الحياة.
    O que me está a dizer é que a realidade fica muito, muito aquém do fictício. Open Subtitles إذاً ما تقوله هو بأن الواقع هو أبعد أبعد بقليل من الخيال
    Mas o bom é que a mãe dela estava. Open Subtitles ولكن الخبر الجيد هي ان والدتها كانت هناك
    é que a gravação? Open Subtitles حبيبي هل هذا يسجل؟
    A terrível verdade é que a última coisa que a maioria de nós irá fazer neste mundo é envenená-lo. TED الحقيقة المروّعة هي أنّ آخر ما سوف يقوم به معظمنا على كوكب الأرض هو تسميمه.
    Se aprendi alguma coisa no ano passado, é que a vida é muito curta para não vivê-la. Open Subtitles إذا كنت قد تعلمت شيئًا خلال العام المنصرم، فهو أن الحياة أقصر من ألا نعيشها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more