"única vez" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المرة الوحيدة
        
    • الوقت الوحيد
        
    • المرّة الوحيدة
        
    • المرة الأولى
        
    • لمرّة
        
    • ولا مرة
        
    • مرة واحدة فقط
        
    • مرّة واحدة
        
    • المره الوحيده
        
    • لا مرة
        
    • لمره واحده
        
    É a única vez na minha vida que vou estar acima dele. Open Subtitles إنها المرة الوحيدة فى حياتي التي سيمكنني فيها أن أفوقه رتبة
    Aposto que foi a única vez que ela o usou. Open Subtitles أراهن بأن تلك هى المرة الوحيدة التى إرتدته فيها
    Foi a única vez que matei fora da lei. Open Subtitles المرة الوحيدة التى قتلت فيها وكانت غير قانونية
    Era a única vez que os via a beijarem-se. Open Subtitles إنه الوقت الوحيد الذي رأيتهم يقبلان بعضهما فيه
    Sabe, foi a única vez que ele comprometeu os seus valores. Open Subtitles أتعلم,كانت هذهِ هي المرّة الوحيدة التى سوى بها من قيمته.
    A única vez que queria um atraso de 8 horas, e o avião descola três minutos adiantado. Open Subtitles المرة الوحيدة التي كنت اتمنى ان تتاخر 8 ساعات, وغادروا من البوابة ثلاث دقائق مسبقا.
    Foi a única vez que alguém a viu chorar. Open Subtitles كانت تلك المرة الوحيدة التي رأيناها تبكي فيه
    Foi a única vez que menti à minha mãe com sucesso, através de uma preparação elaborada e com adereços. Open Subtitles انها المرة الوحيدة التي اكذب بها بشكل ناجح على أمي هي عبر التجهيز المفصل و الأمور المزيفة
    Então a única vez que estes dois telemóveis estiveram no mesmo local foi na casa do Kyle durante o homicídio, certo? Open Subtitles أذن المرة الوحيدة التي كانت هذين الهاتفين كانا في مكان واحد كان في منزل كايل أثناء وقوع الجريمة ..
    Brendan percebeu depois que não podia proteger os seus homens, e foi a única vez que ele chorou no Afeganistão, quando percebeu isso. TED أدرك بريندان بعدها أنه لم يستطع حماية رجاله، وقد كانت تلك هي المرة الوحيدة التي بكى فيها في أفغانستان، عندما أدرك ذلك.
    A única vez que o vimos foi em algas vermelhas fluorescentes ou corais vermelhos fluorescentes. TED المرة الوحيدة التي شاهدنا فيها شيئا كهذا، كان إما في الطحالب الحمراء المتوهجة. أو المرجان الأحمر المتوهج.
    A única vez que eu vi um motor assim foi num Cadillac. Open Subtitles المرة الوحيدة التي رأيتُ فيها مُحرك كهذا "كان في سيارة "كاديلاك
    A única vez que me atirei de cabeça... foi com os Kennedy. Open Subtitles المرة الوحيدة التي ذهبت فيها إلى هناك لأجل أبناء كينيدي
    Para provar que conseguimos. Foi a única vez que falhámos. Open Subtitles لنثبت أننا نستطيع ان نفعل ذلك و هذه المرة الوحيدة التي فشلنا فيها
    Foi a única vez que fui controlada pelo desejo. Open Subtitles إنها المرة الوحيدة من أي وقت مضى أن أكون تحت سيطرة رغبتي.
    Era a única vez que podia escapar da sua mãe. Open Subtitles إنه الوقت الوحيد الذي يستطيع فيه الإبتعاد عن والدته
    Da única vez que te vi, não eras tu mesma. Open Subtitles الوقت الوحيد الذى تمكنت من رؤيتك فيه,لم تكونى انت
    A única vez que estive nessa ponte foi ao voltar a casa no autocarro. Open Subtitles الوقت الوحيد الذي أمّر فيه من هذا الجسر عندما أكون عائداً إلى المنزل على متن حافلة
    A única vez que eu o vi despertar, foi quando você apareceu. Open Subtitles المرّة الوحيدة التي أراه فيها مُشرق الوجه هو عند مقابلتك إياه
    Foi a primeira e única vez que gostei de si. Open Subtitles هذه هي المرة الأولى والوحيدة التي أعجبت بك
    Ele nem te ligou uma única vez nos últimos 4 anos. Open Subtitles لم يتصل بكِ ولو لمرّة واحدة طوال الـ4 أعوام الماضية
    Estava sempre feliz, e mesmo quando voltou a falar, apesar de ser difícil de perceber, ela nunca reclamava, nem uma única vez. TED كانت دوما سعيدة ، وحتى عندما بدأت التحدث مجددا ، وإن كان من الصعب فهم ذلك ، لم تشتك أبدا ، ولا مرة واحدة.
    Parece que as luvas podem tornar qualquer carro intocável mas apenas uma única vez. Open Subtitles يبدو أن القفازات تجعل السيارة غير ملموسة لكن مرة واحدة فقط.
    Em 30 anos, não me lembro de uma única vez ter conseguido acabar uma frase. Open Subtitles طيلة ثلاثين سنة، لم أتذكّر مرّة . واحدة أنني أنهيت حديثي
    Foi a única vez que veio falar comigo para falar sobre qualquer coisa. Open Subtitles انها كانت المره الوحيده الذى يقوم به شيئ من هذا القبيل
    Mas não te menti uma única vez em relação ao que sinto por ti. Open Subtitles لكني لم أكذب و لا مرة واحدة بشأن شعوري حيالك
    porque não ages como um homem, por uma única vez, assim, podes gostar da forma como te podias sentir. Open Subtitles لم لا تتصرف كرجل لمره واحده لأنك قد تستسيغ الاحساس بذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more