"- mas se" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن إذا
        
    • ولكن إذا
        
    • لكن إن
        
    • ولكن إن
        
    • ولكن اذا
        
    • ولكن ان
        
    • لكن اذا
        
    • لكن ان
        
    - Mas se mantiverem indefinidamente, estará com resistência suficiente? Open Subtitles لكن إذا احتفظوا بكِ هناك إلى أجلٍ غير مسمّى، هل ستكون قوّتكِ كافية؟
    - Mas se não pôr meu caso diante do Cardeal... Open Subtitles لكن إذا لم تنظر إلى حالتي قبل انتخاب البابا الجديد ..
    - Irmã, anda. - Mas se ela mudar de ideia... telefonas-me para este número? Open Subtitles حسناً، ولكن إذا غيّرت رأيها هلا اتصلت بي هنا؟
    Eu não sei nem se ele trabalhou lá ou não. - Mas se ele fez, talvez ele costumava vir aqui para hardware. Open Subtitles أن لا أغرف ما اذ كان عمل هناك أم لا ولكن إذا فعل ذلك
    - Mas se ele a apanha, ela está morta. - Ela irá. Open Subtitles و لكن إن أمسك بها فإنها ميته - سوف تذهب -
    - É, apenas, do hospital. - Mas, se o relacionamento for mesmo feito para durar, se... Open Subtitles إنه إخطار من المستشفى لا تقلقي ولكن إن كانت العلاقة
    Claro. - Mas se é por causa da Aria... Open Subtitles بالطبع , ولكن اذا كان بخصوص اريا ..
    - Mas se Upward fosse Eva Kane, não poderia o filho ter matado a sra. McGinty´s pela reputação da mãe? Open Subtitles ولكن ان كانت السيدة ابورد هى ايفا كين أليس من الجائز ان ابنها قتل ماجنتى من اجل سمعة أمة ؟
    - Mas se és inocente... Open Subtitles لكن اذا كنت بريء اذا ؟
    - Mas se tivesse uma dúvida, podia... Open Subtitles لكن ان كان لدى استفسار هل ممكن... ؟
    - ...mas se não queres divertir, porque, tu sabes... - Eu podia vir. A sério? Open Subtitles لكن إذا كنت لا تريد أن تضيع الفرصة يمكنني أن آتي, بلا مزاح؟
    - Mas se não fico neste aeroporto, posso aterrar de emergência? Open Subtitles لكن إذا وعدتك أنّي سأتوّقف عن خدمة هذا المطار أيمكنني القيام بهبوط اضطراري أخير؟
    - Dei-te uma prenda. Que eu saiba, ainda trabalhas aqui, - Mas se não estás pronto... Open Subtitles هل أنت جاد إن ما يهمني أنك ما زلت تعمل هنا و لكن إذا لم تعتقد أنك جاهز
    - Mas se não foste tu, quem podia ser? Open Subtitles و لكن إذا لم تكن أنت الفاعل ، فمن آخر سيفعل ؟
    Dana, nunca enganei a minha mulher - desde que casámos, pelo menos - Mas se me quiseres comer agora mesmo, sou todo teu! Open Subtitles لم يسبق أبداً وخنت زوجتي، منذ أن أصبحت، لكن إذا أردت استثارة قضيبي بيدك، أنا مستعد
    - Mas se estiver errado e pudermos prever o crime. Open Subtitles ولكن إذا كنت مخطيء، يمكننا التنبوء بالجريمة
    - Mas se passas a noite fora, ao menos liga a avisar. Open Subtitles وأنا أعلم أنك رجل الآن وكل شيء يا إلهي، هذا لا يحدث ولكن إذا كنت ستبقى بالخارج طوال اليلة
    - Mas se o Kent se virou para ele... Open Subtitles و لكن إن كان كينت قد استدار لمواجهته
    - Mas se não pertencia ao Cirque, que fazia ela lá? Open Subtitles لكن إن لم تكون جزء من السيرك فماذا تفعل هنا ؟
    - Mas se souber de algo, digo-lhe logo. Open Subtitles لكن إن سمعت شيئا، ستكوني أول من أتصل بهم
    - Mas se acontecer alguma coisa... Open Subtitles -حسناً، ولكن إن حدث مكروه -ماذا يمكن أن يحدث؟
    - Mas se eu o contrariar... - Os direitos de resgate são nossos. Open Subtitles ولكن اذا كنت ينقضوا him-- حقوق الإنقاذ هي لك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more