A comédia tem vindo a atravessar países com uma velocidade admirável muito antes da internet, dos media sociais, e mesmo da televisão por cabo. | TED | دائما ما تعبر الكوميديا البلد بسرعة مدهشة قبل الإنترنت، ووسائل الإعلام الاجتماعية، وحتى قنوات الكابل. |
Tenha cuidado a atravessar o pátio. Madame pode estar à espreita. | Open Subtitles | عليك أن تكون حذرا عندما تعبر الباحة قد تكون سيدتي تراقب. |
Não vais ter de arriscar-te a atravessar o Belt, novamente. | Open Subtitles | لن يتوجبّ عليك المخاطرة لعبور منطقة النار مرةً أخرى |
Aqui, a caixa amarela é um peão a atravessar á nossa frente. | TED | هنا الصناديق الصفراء تمثل المشاة الذين يعبرون من أمامنا. |
O Peter foi levado. Tem de nos ajudar a atravessar. | Open Subtitles | لقد اختطف (بيتر)، ويجب أن تساعدينا لنعبر إلى هناك. |
Parei para ajudar uma velhota a atravessar a rua. | Open Subtitles | لقد كنت أُساعد سيدة كبيرة في عبور الشارع |
Eu estava a atravessar o hall do hospital, o que me doía, claro, por causa da minha anca, e estava a precisar de uma espécie de sinal. | TED | لذا فأنا الآن أمشي في البهو وبالطبع هذا مؤلم، بسبب مفصل وركي. و أحتجت لعلامة. |
Se isto aqui é o causador de tanto dano, a sua paralisia pode ter sido provocada a atravessar a rua, ao deitar-se. | Open Subtitles | إذا كان هذا هو السبب... كان يمكن أن تُصاب بالشلل بينما كنت تعبر الشارع أو بينما كنت مُمددّاً على السرير.. |
Tem cuidado a atravessar a rua. | Open Subtitles | حسناً , تأكد من خلو الطريق قبل أن تعبر الشارع |
Batalhões de orcs estão a atravessar o rio. Assim o previu Lord Denethor. | Open Subtitles | كتائب الاوركس تعبر النهر كما تنبأ لورد دينيثور |
Já te vi torcer o tornozelo a atravessar a rua. | Open Subtitles | رأيتك عندما لويت كاحلك و أنت تعبر الشارع |
Quer dizer que era você a atravessar a estrada? | Open Subtitles | الطرف الآخر؟ أتعني أنّكَ أنتَ الذي كنتَ تعبر الطريق؟ |
Quando os meus pais estavam a ser evacuados e eles estavam a atravessar a estrada, | Open Subtitles | لقيت والدتيّ حتفهما، بينما كانت تعبر الطريق. |
É tão simples que, na verdade, é o que nos disseram em crianças, quando aprendemos a atravessar a rua. | TED | إنها بسيطة جدا كتلك الطريقة التي تعلمناها عندما كنا صغارا لعبور الشارع. |
Uma preguiça levaria uns cinco minutos a atravessar uma rua vulgar num bairro. | TED | فقد يستغرق الكسلان حوالي خمس دقائق لعبور شارع حي عادي. |
50,000 volts de electricidade estão a atravessar agora nos seus tecidos musculares. | Open Subtitles | و 50.000 فولت الآن يعبرون داخل نسيج هيكلك العضلى. |
Evrard, estão a atravessar Oued Laou, bem carregados, e dirigem-se à costa Marroquina. | Open Subtitles | إنهم يعبرون وادي لاوا وهم محملين جيداً إنهم متوجهون إلى الحدود المغربية |
O Peter está em perigo. Tem de nos ajudar a atravessar. | Open Subtitles | (بيتر) في خطر، ويجب أن تساعدينا لنعبر إلى هناك. |
A Oráculo só pode ajudar-nos a atravessar a ponte. | Open Subtitles | الرسول تستطيع أن تساعدنا في عبور الجسر فقط |
Saí da máquina, começo a atravessar a sala e apercebo-me de que tudo dentro do meu corpo estava mais lento. | TED | يزداد سوء. فتركت الجهاز وأنا أمشي على أرضية غرفة المعيشة وأدرك أن كل شيء داخل جسدي قد أصبح بطيئاً. |
Isto significa que viajam habitualmente por terra ou por mar e podem ter de confiar a vida a passadores que os ajudem a atravessar fronteiras. | TED | ما يعني أنهم غالبا سيسافرون فقط عبر البحر أو البر وقد يضطروا أن يتعاملوا مع مهربين لمساعدتهم على عبور الحدود. |
E aparece ensanguentado, a atravessar a floresta... a caminho da casa da mãe. | Open Subtitles | وبعد انتهي به المآل بدموية في طريقه عبر التلال وخلال الغابات لمنزل والدته |
Deviam tê-Io visto a atravessar o pátio agarrado àquela caixa, como se lha quisessem tirar. | Open Subtitles | من الافضل ان تراه وهو يعبر الفناء متمسكاً بالدواء وكأن شخصاً ما سيأخذها |
Uau! Foi a primeira homem negro a atravessar, sozinho, o Atlântico. | Open Subtitles | يا للعجب كانت أول رجل أسود يحلق فوق المحيط الاطلسي وحده |