"a atravessar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تعبر
        
    • لعبور
        
    • يعبرون
        
    • لنعبر إلى هناك
        
    • في عبور
        
    • أمشي
        
    • على عبور
        
    • في طريقه عبر
        
    • وهو يعبر
        
    • يحلق فوق
        
    A comédia tem vindo a atravessar países com uma velocidade admirável muito antes da internet, dos media sociais, e mesmo da televisão por cabo. TED دائما ما تعبر الكوميديا البلد بسرعة مدهشة قبل الإنترنت، ووسائل الإعلام الاجتماعية، وحتى قنوات الكابل.
    Tenha cuidado a atravessar o pátio. Madame pode estar à espreita. Open Subtitles عليك أن تكون حذرا عندما تعبر الباحة قد تكون سيدتي تراقب.
    Não vais ter de arriscar-te a atravessar o Belt, novamente. Open Subtitles لن يتوجبّ عليك المخاطرة لعبور منطقة النار مرةً أخرى
    Aqui, a caixa amarela é um peão a atravessar á nossa frente. TED هنا الصناديق الصفراء تمثل المشاة الذين يعبرون من أمامنا.
    O Peter foi levado. Tem de nos ajudar a atravessar. Open Subtitles لقد اختطف (بيتر)، ويجب أن تساعدينا لنعبر إلى هناك.
    Parei para ajudar uma velhota a atravessar a rua. Open Subtitles لقد كنت أُساعد سيدة كبيرة في عبور الشارع
    Eu estava a atravessar o hall do hospital, o que me doía, claro, por causa da minha anca, e estava a precisar de uma espécie de sinal. TED لذا فأنا الآن أمشي في البهو وبالطبع هذا مؤلم، بسبب مفصل وركي. و أحتجت لعلامة.
    Se isto aqui é o causador de tanto dano, a sua paralisia pode ter sido provocada a atravessar a rua, ao deitar-se. Open Subtitles إذا كان هذا هو السبب... كان يمكن أن تُصاب بالشلل بينما كنت تعبر الشارع أو بينما كنت مُمددّاً على السرير..
    Tem cuidado a atravessar a rua. Open Subtitles حسناً , تأكد من خلو الطريق قبل أن تعبر الشارع
    Batalhões de orcs estão a atravessar o rio. Assim o previu Lord Denethor. Open Subtitles كتائب الاوركس تعبر النهر كما تنبأ لورد دينيثور
    Já te vi torcer o tornozelo a atravessar a rua. Open Subtitles رأيتك عندما لويت كاحلك و أنت تعبر الشارع
    Quer dizer que era você a atravessar a estrada? Open Subtitles الطرف الآخر؟ أتعني أنّكَ أنتَ الذي كنتَ تعبر الطريق؟
    Quando os meus pais estavam a ser evacuados e eles estavam a atravessar a estrada, Open Subtitles لقيت والدتيّ حتفهما، بينما كانت تعبر الطريق.
    É tão simples que, na verdade, é o que nos disseram em crianças, quando aprendemos a atravessar a rua. TED إنها بسيطة جدا كتلك الطريقة التي تعلمناها عندما كنا صغارا لعبور الشارع.
    Uma preguiça levaria uns cinco minutos a atravessar uma rua vulgar num bairro. TED فقد يستغرق الكسلان حوالي خمس دقائق لعبور شارع حي عادي.
    50,000 volts de electricidade estão a atravessar agora nos seus tecidos musculares. Open Subtitles و 50.000 فولت الآن يعبرون داخل نسيج هيكلك العضلى.
    Evrard, estão a atravessar Oued Laou, bem carregados, e dirigem-se à costa Marroquina. Open Subtitles إنهم يعبرون وادي لاوا وهم محملين جيداً إنهم متوجهون إلى الحدود المغربية
    O Peter está em perigo. Tem de nos ajudar a atravessar. Open Subtitles (بيتر) في خطر، ويجب أن تساعدينا لنعبر إلى هناك.
    A Oráculo só pode ajudar-nos a atravessar a ponte. Open Subtitles الرسول تستطيع أن تساعدنا في عبور الجسر فقط
    Saí da máquina, começo a atravessar a sala e apercebo-me de que tudo dentro do meu corpo estava mais lento. TED يزداد سوء. فتركت الجهاز وأنا أمشي على أرضية غرفة المعيشة وأدرك أن كل شيء داخل جسدي قد أصبح بطيئاً.
    Isto significa que viajam habitualmente por terra ou por mar e podem ter de confiar a vida a passadores que os ajudem a atravessar fronteiras. TED ما يعني أنهم غالبا سيسافرون فقط عبر البحر أو البر وقد يضطروا أن يتعاملوا مع مهربين لمساعدتهم على عبور الحدود.
    E aparece ensanguentado, a atravessar a floresta... a caminho da casa da mãe. Open Subtitles وبعد انتهي به المآل بدموية في طريقه عبر التلال وخلال الغابات لمنزل والدته
    Deviam tê-Io visto a atravessar o pátio agarrado àquela caixa, como se lha quisessem tirar. Open Subtitles من الافضل ان تراه وهو يعبر الفناء متمسكاً بالدواء وكأن شخصاً ما سيأخذها
    Uau! Foi a primeira homem negro a atravessar, sozinho, o Atlântico. Open Subtitles يا للعجب كانت أول رجل أسود يحلق فوق المحيط الاطلسي وحده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more