"a cada passo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في كل خطوة
        
    • في كلّ خطوة
        
    • كل خطوة تخطوها
        
    • فى كل خطوة
        
    • مع كل خطوة
        
    a cada passo deste processo, liberta-se energia. Essa energia é absorvida pelas células do trato digestivo. TED في كل خطوة من هذه العملية، يتم إصدار طاقة ويتم امتصاص هذه الطاقة من خلال خلايا الجهاز الهضمي.
    Mesmo que eu tenha que te dar pontapés no rabo, a cada passo, para te pôr lá... Open Subtitles لو أضطررت أن أركلكِ في مؤخرتكِ , في كل خطوة حتى تصلي إلى هناك
    Estava literalmente a pisar uma fortuna a cada passo. Open Subtitles و كان يدوس في كل خطوة علي ثروة
    E porquê, a cada passo da investigação, você entra no meu caminho? Open Subtitles إذن، لم في كلّ خطوة من هذا التحقيق أجدك تعترض طريقي؟
    E eu vou acompanhar-te a cada passo do caminho, para te animar e dizer a quem queira ouvir que sou amiga da Bree Van De Kamp. Open Subtitles وسأكون حاضرة في كلّ خطوة من تلك الرحلة، أهتف لكِ، وأخبركلّشخصيسمعني..
    Só para te lembrares, a cada movimento teu, a cada passo que deres, Open Subtitles فقط تذكّر، كل حركة تقوم بها، كل خطوة تخطوها...
    a cada passo que demos para diante... raramente notando a destruição que causamos pelo caminho. Open Subtitles فى كل خطوة إنتقلناها كانت للأمام قلما نظرنا للدمار الذى خلفناه ورائنا.
    Mas a cada passo eu receava. Estava de pé atrás, na defensiva. Open Subtitles ولكن مع كل خطوة انكمش اعود خطوه للخلف في وضعاً دفاعي
    Dê-lhe força para o caminho que tem adiante, Senhor, e que ela conheça seu coração, Senhor, fale com ela, que esteja com ela a cada passo do seu caminho. Open Subtitles أعطها القوة للرحلة التي أمامها مولاي و دعها تعرف في قلبها إلهي تحدث معها بانك سوف تكون معها في كل خطوة من الطريق
    a cada passo da minha vida... perdi todos os que já tive. Open Subtitles في كل خطوة في حياتي أفقد كل ما كسبت رِفقتهم.
    E tens estado connosco a cada passo desta longa e maluca caminhada. Open Subtitles وقد كنت معنا في كل خطوة على طول هذه الرحلة الطويلة المشوقة المجنونة
    É claro, compreendemos que o principal desafio científico de um projecto como este é qualificar, quantificar e representar a incerteza e inconsistência a cada passo deste processo. TED بالطبع، أنت تفهم، التحدي العلمي المركزي لمشروع مثل هذا التأهيل، التحديد الكمي، وهو ما يمثل عدم اليقين وعدم التناسق في كل خطوة من هذه العملية.
    Mas certificámo-nos de que, a cada passo do caminho, as pessoas locais seriam totalmente envolvidas de modo a que nenhumas forças exteriores pudessem interferir nisso. TED ولكن كنا نتأكد في كل خطوة من الطريق أن السكان المحليين سيكونوا مشاركين كلياً بحيث لا تستطيع القوى الخارجية أن تتدخل حيال ذلك.
    Quando estavas a promover o filme, eu estava-te a segurar a mão a cada passo. Open Subtitles ...عندما كنت تروج للفيلم وقفتُ إلى جانبك في كل خطوة...
    Estarei vigiando-o a cada passo do caminho, então... dê-me tudo o que tiver, para poder me actualizar neste fim de semana. Open Subtitles ...سأتابعك كظلك في كل خطوة من الطريق، لذا ,سوف تعلمني بكل شيء لديك وأرسل لي تقرير بنهاية الأسبوع
    a cada passo, minha franca e consistente reacção foi: Open Subtitles ، في كلّ خطوة في الطريق أسألُ نفسي
    As meretrizes são como ratos num canto. Tropeças numa a cada passo que dás. Open Subtitles ثمّة وفرة من المومسات في الحيّ ستتعثر بهنّ في كلّ خطوة تطأها
    a cada passo, a cada passo que dás Open Subtitles في كل خطوة ، كل خطوة تخطوها
    Mas nessa noite, no meu coração eu sabia, que a minha mãe caminhava ao meu lado, a cada passo que eu dava. Open Subtitles ولكن فى تلك الليلة,عرفت فى قلبى أن والدتى كانت معى فى كل خطوة فى طريقى
    a cada passo que dava, as estrelas reverberavam por baixo dos meus pés. TED مع كل خطوة ترددت أصداء النجوم تحت أقدامي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more