"a cada segundo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كل ثانية
        
    • في كل لحظة
        
    • كلّ ثانية
        
    • كل ثانيه
        
    a cada segundo, dentro do Sol, 600 milhões de toneladas de hidrogénio são fundidas em 595 milhões de toneladas de hélio. Open Subtitles في كل ثانية داخل الشمس يتم إندماج 600 مليون طن من الهيدروجين متحولاً إلى 595 مليون طن من الهيليوم
    Acho que provavelmente leva esse pressentimento consigo a cada segundo do dia. Open Subtitles أحسبك ربّما تحملين هذا الشعور معك، في كل ثانية من اليوم.
    Sei, Sire, e estive convosco a cada segundo do caminho. Open Subtitles أجل,مولاي,وقد كنت هناك معك في كل ثانية من الطريق
    Eu queria... todos sabem o que eu quero fazer... o que eu quero fazer a cada segundo de cada dia. Open Subtitles أردت ان الكل يعلم ما أريد القيام به ما اريد القيام به في كل ثانية من كل يوم
    a cada segundo que falamos, podia estar a tentar apanhar aquele filho da puta. Open Subtitles في كل لحظة نتحدث هنا قد نستغلها في تفتيش الحي محاولين القبض عليه
    a cada segundo, de cada minuto, de cada hora, de cada dia. Open Subtitles كلّ ثانية من كلّ دقيقة من كلّ ساعة من كلّ يوم.
    Vigia-os a cada segundo e diga-me o que descobre. Open Subtitles راقبيهما كل ثانية و أطلعيني على ما إكتشفتِه.
    a cada segundo, o Hodge aproxima-se mais do Valentine. Open Subtitles كل ثانية تضيعهنا هودج يكون أقرب إلى فلانتين
    E sentir que a culpa é nossa, porque eu só consigo pensar, a cada segundo e a cada dia, em como é que eu causei isto. Open Subtitles وليشعر وكأنه هو خطأك. لأن كل ما أفكر في كل ثانية من كل يوم في الوقت الحالي هو كيف يمكنني أن يسبب هذا؟
    a cada segundo, os vossos olhos enviam para o córtex visual algo como dois mil milhões de elementos de informação. TED كل ثانية ، عيناك ترسل للقشرة البصرية مايصل إلى مليوني جزء من المعلومات.
    Biliões de neutrinos, muitos deles gerados pelo Sol, voam à nossa volta a cada segundo. TED إن تريليونات النيوترينوات، والصادرالعديد منها عن الشمس، تتطاير عبرنا في كل ثانية
    Surgem no mundo a cada segundo mil milhões de grãos de areia. TED تأتي حوال مليار حبيبة رمل إلى الوجود في كل ثانية
    E a minha experiência é que, quando estou a falar com ela, a cada segundo que passa durante a nossa conversa, o sentimento de amor que nos une aproxima-nos cada vez mais um do outro. TED ومن تجربتي تلك عندما تحدثت معها في كل ثانية تمر أثناء محادثتنا، شعور الحب الذي يربطنا يقربنا ويقربنا لبعضنا.
    Vou precisar de ti a cada segundo de cada minuto de cada dia. Open Subtitles سأحتاجكِ في كل ثانية من كل دقيقة في كل يوم.
    Porque, a cada segundo que eles estão no nosso mundo, eles podem alterar o equilíbrio fazendo algo do Mal. Open Subtitles لأن كل ثانية يقضونها في عالمنا يخاطرون بالتخلص من التوازن بفعل شيء شرير
    a cada segundo que passa o míssil fica mais perto do seu alvo, e pelo que sabemos, somos nós. Open Subtitles كل ثانية تمر تجعل هذا الصاروخ الصاروخ يقترب من هدفه، والذي نعرف أنه نحن
    Irá desmantelar o lugar escondido da tua mente e torturá-lo a cada segundo. Open Subtitles إنها ستكشف الغطاء عن المكان الخفى من ذهنك وتعذبه مع مرور كل ثانية
    O nosso corpo rejeita milhões de células a cada segundo e cria milhões de células novas. Open Subtitles إن جسدك يطرد الملايين من الخلايا كل ثانية ويصنع الملايين من الخلايا الجديدة
    Podia fumá-la a cada segundo de todos os dia. Open Subtitles استطيع تدخين الحشيش كل ثانية من كل يوم
    A escuridão dentro de mim... combate a luz a cada segundo da minha existência. Open Subtitles الظلام بداخلي يصارع النور في كل لحظة أعيشها
    A importância desta avenida de sangue retira a sua força formidável a cada segundo que passa. Open Subtitles أهمية هذه الوسيلة لتدفّق الدّم يسرق من قوّتك الهائلة بمرور كلّ ثانية
    Isto acontece a cada segundo de cada dia, no mundo inteiro. Open Subtitles هذا يحدث كل ثانيه في كل يوم في العالم اجمع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more