"a criar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نخلق
        
    • يصنع
        
    • تخلق
        
    • لإنشاء
        
    • نصنع
        
    • يخلق
        
    • أربي
        
    • أصنع
        
    • خلق
        
    • يصنعون
        
    • إنشاء
        
    • لخلق
        
    • تصنع
        
    • في صنع
        
    • في بناء
        
    Até nos oceanos, estamos a criar grande quantidade de luz que podíamos banir, para que a vida animal pudesse ter um bem-estar muito maior. TED حتى في المحيطات ، نحن نخلق الكثير من الضوء والذي يمكن ان يؤثر على الحياة الحيوانية فقط من اجل ان نزيد فحسب من رفاهيتنا
    Mas não éramos os únicos a criar algo. Sim. Open Subtitles وتبيّن أنّنا لسنا وحدنا من يصنع شيئاً ما.
    Os neurocientistas dizem que estão a criar, em tempo real, todas as formas, os objetos, as cores e os movimentos que vemos. TED يقول علماء الأعصاب بأنها تخلق بشكل آني جميع الأشكال والألوان والحركات التي نراها
    Só queria dizer que é um pouco estranho que um adulto ajude umas miúdas a criar uma república. Open Subtitles ما قلته هو ان الامر غريب بعض الشيء ان يساعد رجل راشد مجموعة فتيات لإنشاء اخوية
    Temos de tornar-nos um pouco mais ineficazes e, ao fazê-lo, estamos a criar um motor de pesquisa social mais impreciso. TED نحن علينا أن نجعل أنفسنا غير فعالين قليلاً وعن طريق ذلك نحن نصنع محرك بحث اجتماعي غير دقيق
    Este dispositivo que estou a conduzir através da caverna estava a criar um modelo tridimensional ao avançar. TED هذا الجهاز الذي كنت أقوده خلال الكهف كان في الواقع يخلق نموذج ثلاثي الأبعاد بينما نقوده.
    Aqui o problema: eu estou a criar uma menina, e ela é um pouco maria-rapaz, o que, já agora, é uma coisa péssima de se chamar a uma menina. TED هذا ليس عادلا لها وليس عادلا لأولادكم وبناتكم أيضا. لكن إليكم الأمر: أنا أربي طفلة صغيرة، وهي مسترجلة بعض الشيء،
    Ela desafiou-me a criar uma coisa que fosse um pouco mais feminina, um pouco mais elegante, e mais leve, e, como bons alfaiates, decidimos medi-la digitalmente. TED لذا تحدّتني أن أصنع لها شيئا أكثر أنوثة، أكثر أناقة، خفيفا، وكالخياطين البارعين اعتقدنا أننا سنقيسها رقميا.
    E a melhor maneira de fazer isso é ajudando a criar empregos. TED وأفضل طريقة لذلك هي من خلال المساعدة في خلق فرص العمل.
    Felizmente, também há aqueles que estão a criar um mundo novo, cuidando dos outros, mesmo à custa do seu bolso. TED لحسن الحظ، هنالك أيضاً من يصنعون عالماً جديداً من خلال الاهتمام بالآخر، حتى لو على حسابهم الشخصي.
    Foram aquelas lições que me fizeram decidir a criar a Acumen Fund há cerca de seis anos. TED ولذا، كانت تلك حقاً الدروس التي جعلتني أقرر إنشاء أكيومن للتمويل قبل حوالي ست سنوات.
    sejam inspirados a criar o futuro que imaginam, votando. Open Subtitles كن ملهم لخلق المستقبل وتخيلك من اجل التصويت
    Estamos a criar uma cobertura, reduzindo o risco para o nosso planeta e para a nossa economia e, ao mesmo tempo, a curto prazo, não estamos a sacrificar o nosso desempenho. TED نخلق نوعا من التأمين، نقلص من مخاطر المحدقة بكوكبنا واقتصادنا، وفي نفس الوقت، على المدى القصير، لا نضحي بأدائنا.
    Estava a criar um novo sistema de defesa para o Rei Minos, que queria afastar os intrusos do seu reino, a ilha de Creta. TED كان يصنع نظامًا دفاعيًا جديدًا للملك مينوس، الذي أراد تقليل عدد الدخلاء في جزيرته مملكة كريت.
    Talvez a coisa da equipa esteja a criar alguma confusão... à cerca de quem é o adulto aqui. Open Subtitles ان فكرة الفريق الواحد تخلق غموضاً حول من يكون رب العائلة الحقيقي
    Dispusemo-nos, com alguns fundos da Fundação Nacional de Ciência, a criar vozes personalizadas que captavam as suas identidades vocais únicas. TED بدأنا بتمويل محدود من المؤسسة الوطنية للعلوم، لإنشاء أصوات معدّة خصيصًا لتلتقط هوياتهم الصوتية الفريدة.
    Estamos a aprender tudo. Repito, quando conseguimos levar miúdos com origens tão diferentes a fazer uma coisa tão especial como esta, estamos mesmo a criar um momento. TED ومرة أخرى, عندما تستطيع أخذ طلاب من كل نوع لعمل شيء مميز كهذا، نحن فعلا نصنع لحظة.
    É uma forma curiosa de conceber o teto, começar com Deus a criar a vida, e acabar com um tipo embriagado num celeiro. TED إنها لطريقة مثيرة للفضول أن تصمم السقف، يبدأ الآن بإله يخلق الحياة، و ينتهي برجل ثمل داخل مخزن.
    Posso criar um animal sob condições que seriam equivalentes a criar um bebé debaixo de uma ventoinha de teto moderadamente barulhenta, na presença de ruído contínuo. TED بإمكاني أن أربي حيوانا تحت ظروف تكون معادلة لتربية طفل تحت مروحة في السقف عالية الصوت نسبيا، في وجود ضجيج مستمر.
    Se eu estivesse a criar um mundo, não perderia tempo com borboletas nem com narcisos. Open Subtitles لو أنني أصنع عالماً .. فلن أفسده بالفراشات و النرجس البري الأصفر
    Este é o poder da co-aprendizagem a criar o novo normal. TED هذا هو قوة الند للند في خلق الوضع الطبيعي الجديد.
    Estão a criar fantasmas, para que façam coisas que homens sãos nunca fariam. Open Subtitles إنّهم يصنعون أشباحاً ليخرجوا في هذا العالم ويقومون بأمور لا يفعلها العاقل أبداً
    Algumas pessoas, nas últimas décadas, começaram a criar arte através da tecnologia. TED بعض الناس في العقد أو العقدين الماضيين بدأو في إنشاء ودمج الأعمال الفنية مع التكنولوجيا.
    A função das democracias é maximizar a inclusão de todos por forma a criar prosperidade, não permitir a uns poucos acumular dinheiro. TED عمل الديمقراطيات هو من أجل تعظيم شمل العديد لخلق الرخاء لا لتمكين قلة من جمع المال.
    E estamos a criar essa aleatoriedade, essa sorte que causará que aumentem as nossas viagens pelo nosso universo social. TED وأيضا أنت تصنع تلك العشوائية ذلك الحظ سوف يسبب في توسعة سفرك من خلال الكون الاجتماعي
    Agora podemos começar a criar modelos de doenças como a síndrome do intestino irritável. TED نستطيع الآن البدأ في صنع نماذج من الأمراض مثل متلازمة القولون المتهيج.
    Não posso. Porque ajudei a criar o grupo rebelde dentro da CIA. Open Subtitles لا أستطيع لأنني ساعدت في بناء تلك المجموعة من الإستخبارات المركزية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more