Vi bolhas gigantescas a flutuar na margem do rio, como esta. | TED | فإذ بي أرى فقاقيع ضخمة تطفو على ضفة النهر، كهذه. |
Ok, querida... imagina os órgãos do teu corpo a flutuar em cores diferentes conforme eu for falando, ok? | Open Subtitles | حستاً، الان عزيزتي تخيلي ان الاعضاء بداخل جسمك تطفو في الالوان التي أسلطها عليك، موافقة ؟ |
Do edifício das traseiras, vêmo-lo como um icebergue a flutuar nas colinas. | TED | ومن الجهة الخلفية للمبنى، تراه كأنه جبل جليدي يطفو بين التلال. |
Eu quero uma ameixa a flutuar em perfume servida num chapéu. | Open Subtitles | أريد حبة خوخ عائمة في نبيذ موضوعة في قبعة رجل |
Eu sabia que esse local tinha a reputação de afundar barcos e de despenhar aviões. Enquanto ali estava a flutuar, comecei a ficar um pouco nervoso. | TED | كنت أعلم أن هذا المكان يشتهر بغرق السفن والطائرات الأرضية، وبينما كنت أطفو هنالك، بدأت أتوتر قليلاً. |
Andamos a flutuar como paus num rio. É aproveitar a boleia, hã? | Open Subtitles | لذا فما نحن إلا كخشبة طافية على سطح الماء نستمتع بالرحلة فقط |
Se há várias versões de si mesmo, a flutuar dentro da sua cabeça, qual é o seu verdadeiro eu? | Open Subtitles | لذا، إذا هنالك نسخ مختلفة من نفسك تطفو بالجوار داخل جمجمتك، فأي واحدة هي حقا أنت ؟ |
Todas as montanhas e continentes estão a flutuar por cima da terra. | TED | كل الجبال و القارات تطفو على سطح الأرض, و كأنه غير معقول. |
O Presidente Tong falou-me sobre a sua ideia ambiciosa de construir ou pôr a flutuar as pequenas ilhas onde o seu povo vive. | TED | وقد حدثني الرئيس تونغ عن فكرته الطموحة وهي بناء جزرهم الصغيرة التي يعيش فيها شعبه أو تركها تطفو. |
Olha, a caneta está a flutuar. Não é de loucos? | Open Subtitles | مهلاً، إنظري، هذا القلم يطفو ما مدى جنونية هذا؟ |
Logo que a obra está acabada, posso finalmente apreciar a composição no seu todo, como um icebergue a flutuar em águas vítreas, ou uma onda com uma crista de espuma. | TED | حالما تكتمل اللوحة، أستطيع إختبارها بكليتها كجبل جليدي يطفو فوق المياه الزجاجية، أو أمواج مزبدة بالرغوة. |
O Hubble esteve a flutuar no espaço durante 25 anos, sem tocar em nada. | TED | هابل يطفو الآن في الفضاء الحر ل25 عاماً، ولا يرتكز على أي شيء. |
Muito improvável se ela estava a flutuar de cabeça para baixo. | Open Subtitles | غير محتمل بدرجة عالية إذا كانت عائمة وجهه لأسفل. بالضبط. |
E encontrei-me numa ilha, a flutuar no espaço, na orla do abismo. | Open Subtitles | ووجدت نفسي واقفاً على جزيرة عائمة في الجو على حافة الفراغ. |
E então, de repente, comecei a flutuar, como se levitasse até ao tecto. | Open Subtitles | و بعدها فجأة, بدأت أطفو كأني كنت أرتفع في الهواء تجاه السقف |
Podemos manter um desejo a flutuar Tal como faço a este peixe | Open Subtitles | يمكنك أن تبقى أمنيتك طافية كما سأفعل بتلك السمكة |
Também vivem na microgravidade, a flutuar. | TED | كما أنك تعيش في حالة انعدام للوزن، عائماً. |
Abri as minhas asas e subi confiante para o espaço... a flutuar através do infinito... deixando para trás o que outros esforçavam para ver de longe. | Open Subtitles | أني أمد أجنحه واثقه للسماء و أحلق تجاه الغير محدود تاركاً ورائي ما غيري مُقيدين من أن يروا عن بُعد |
Temos estado a flutuar, sem rumo, pelo espaço a 1651 dias, 6 horas, e 19 minutos. | Open Subtitles | لقد كنا نعوم في الفضاء بدون هدف محدد لـ 1651 يوم , و 6 ساعات , 19 دقيقه |
Quantos de vocês veem essa espécie de borda, com o cubo de Necker a flutuar à frente dos círculos? | TED | كم منكم يرى ذلك النوع من الحدود مع مكعب نيكر الذي يعوم أمام الدوائر ؟ |
Está a flutuar. | Open Subtitles | أنت تسبح بعيداً. |
As nuvens são como sonhos a flutuar numa mente azul-celeste. | Open Subtitles | الغيوم كالأحلام التي تعوم علي السماء الزرقاء |
A partir desta simples ideia aprendemos a flutuar no ar duma forma radicalmente nova, sem utilizar qualquer tipo de combustível. | TED | ومن هذه الفكرة البسيطة تعلمنا كيف نطفو في الهواء بطريقة جديدة كلياً بدون استخدام أي نوع من الوقود. |
Eu estava a flutuar por cima do meu corpo, a olhar para baixo e tu curaste-me. | Open Subtitles | لقد كنت أطير فوق جسدي .. أنظر إلى الأسفل على نفسي و بعدها أنت شفيتني |
"Não está a falar de luas a flutuar em volta dum Júpiter qualquer. | TED | ولا يخص الأقمار العائمة حول كوكب المشتري. |
só 558 pessoas tiveram a oportunidade de contemplarem embevecidos, de se surpreenderem com o nosso planeta a flutuar num mar infinito de escuridão. | TED | حظى 558 فقط بفرصة رؤية هذا المنظر المهيب، والتعجب من هذا الكوكب عائمين فوق بحر من الظلمات. |