"a grande maioria" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الغالبية العظمى
        
    • الأغلبية العظمى
        
    • الأغلبية الساحقة
        
    • الأغلبية العُظمى
        
    • ومعظمهم
        
    Só 20 em 204 significa que a grande maioria dos líderes africanos dececionou o seu povo. TED 20 من أصل 204 يعني أن الغالبية، الغالبية العظمى من الزعماء الأفارقة ، وأفشلت شعوبها.
    Como resultado, a grande maioria das dunas de areia tem ângulos de inclinação em torno do valor crítico, perto do colapso. TED كنتيجة لذلك, الغالبية العظمى من الكثبان الرملية لها ميلان قريب من القيمة الحرجة, قريبة من الانهيار.
    Os kalenjin constituem apenas 12% da população queniana, mas são a grande maioria dos corredores de elite. TED وتُشكل قبيلة كالينجين 12 بالمئة فقط من سكان كينيا ولكن الغالبية العظمى منها هم عدائون بمستوى عالي.
    a grande maioria de organismos na Terra mantém-se desconhecida da ciência. TED الأغلبية العظمى من الكائنات الحية لا تزال غير معروفة للعلم.
    No dia seguinte, a Força de Intervenção salvou a grande maioria das tripulações dos aviões, que tinham sido forçadas a amarar. Open Subtitles فى اليوم التالى نجح الأمريكان فى أنقاذ الأغلبية العظمى من طيارى المقاتلات الذين أضطروا للهبوط بطائراتهم على سطح المحيط
    Mas quero contar-vos que a grande maioria das pessoas que nós contactamos naquela ponte não se suicidam. TED أريد أن أخبركم أيضاً ، أن الغالبية العظمى من الناس الذين نلتقيهم على ذلك الجسر لا يقدمون على الانتحار
    É um número terrível, mas a grande maioria eram pessoas de raízes muçulmanas, mortas por fundamentalistas muçulmanos. TED تلك حصيلة مروعة،لكن الغالبية العظمى كانوا من المسلمين، قتلوا من طرف المتطرفين الإسلاميين.
    a grande maioria dos homens escolhem uma marca e são fiéis a esta... Open Subtitles الغالبية العظمى من ..مستخدمي كريم الحلاقة يفضلون نوعاً معيناً ..و يُخلـِصون له
    Podemos introduzir os parâmetros para situações diferentes, mas a grande maioria das simulações deriva da mente do utilizador. Open Subtitles حسناً , يمكننا إدخال معالجات لسيناريوهات مختلفة , لكن الغالبية العظمى من المحاكاة تأتي من عقل المستخدم
    Mas a grande maioria do dinheiro não é criada pela Casa da Moeda. Open Subtitles ولكن الغالبية العظمى من المال لم تخلق عن طريق منت.
    Sem o dinheiro, a grande maioria dos crimes que são cometidos hoje em dia, nunca ocorreriam. Open Subtitles حيث أنّه بدون المال , الغالبية العظمى من الجرائم التي ترتكب اليوم لَنْ تَحْدثَ,
    Agora, a grande maioria dos boêmios eram Protestantes e seus governantes Católicos, os Habsburgos, tinha sido forçados a ceder-Ihes a liberdade religiosa. Open Subtitles حتى ذلك الوقت، كانت الغالبية العظمى من البوهيميين بروتستانت وكان حكامهم الكاثوليك،، آل هابسبورغ قد أُجبروا على منحهم الحرية الدينية
    E no entanto, mesmo hoje, a grande maioria do seu tempo ainda está à sua frente. Open Subtitles ورغم وصول الكون لهذه المرحلة فلا يزال امامه الغالبية العظمى من عمره
    a grande maioria dos glaciares do mundo está a recuar. Open Subtitles الغالبية العظمى من الأنهار الجليدية في العالم تتراجع.
    Para os gansos, a viagem em bando compensou, e a grande maioria continua a migração. Open Subtitles ارتحال الإوزّ ضمن أسراب آتى أُكله و واصلت الغالبية العظمى منها هجرتها
    Nós como homens, bons homens, a grande maioria de nós, atua com base nesta socialização coletiva. TED نحن كرجال ، الرجال الطيبون ، الغالبية العظمى من الرجال ، نحن نعمل على أساس مبني على هذه التنشئة الإجتماعية ككل .
    que a grande maioria das pessoas se preocupa com a sustentabilidade depois das questões do quotidiano, as questões do dia-a-dia, tipo: "como vou levar os miúdos à escola?" TED أن الأغلبية العظمى من الناس تهتم بالاستدامة بعد الهموم اليومية، الهموم اليومية ككيف أوصل أطفالي إلى المدرسة؟
    Porque é que, sendo tão óbvio, porque será que, para a grande maioria das pessoas do planeta, o trabalho que fazem não tem nenhuma das características que nos fazem sair da cama e ir trabalhar todas as manhãs? TED لماذا .. اذا كان هذا واضحا جدا ، لماذا الأغلبية العظمى من الناس على هذا الكوكب ، يقومون بالعمل بدون الخصائص التي تجعلهم يستيقظون و ينهضون من السرير و يذهبون للمكتب كل صباح ؟
    Sabemos que a grande maioria dessas mortes ocorre nestes 75 países sombreados a azul. TED ونعلم أن الأغلبية العظمى من هذه الوفيات تحدث في هذه الدول الملونة باللون الأزرق.
    Hoje, a nível mundial, a grande maioria dos estudos em Biotecnologia é financiada por capitais privados. Open Subtitles اليوم، على مستوى العالم، الأغلبية الساحقة من تمويل أبحاث التقنية الحيوية يأتي من رأس المال الخاص،
    Mais de 99% daqueles que aqui chegavam eram assassinados, a grande maioria no espaço de três horas após a chegada. Open Subtitles أكثر من 99 % من أولئك الذي وصلوا هنا قتلوا الأغلبية العُظمى منهم خلال 3 ساعات من وصولهم
    Tibete é o lar de aproximadamente dois milhões e meio de pessoas, a grande maioria extremamente religiosa. Open Subtitles التبت موطن أكثر من مليونين ونصف شخص، ومعظمهم متعمقين دينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more