"a história de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قصة
        
    • تاريخ
        
    • القصة حول
        
    • القصة عن
        
    • مع حكاية
        
    • التاريخ من
        
    • قصّة
        
    Vou contar-vos a história de dois cientistas, dois cientistas ingleses. TED دعوني أخبركم قصة عن أثنين من العلماء عالمان إنجليزيان
    Vou usar a história de uma amiga minha, uma amiga bósnia, e contar-vos o que lhe aconteceu porque penso que ilustra exatamente o que se sente. TED سأقوم بسرد قصة حدثت لأحد أصدقائي ، صديقة بوسنية .. حول ما حدث لها. لأني أعتقد أنها ستصور لكم ذلك الشعور على حقيقته.
    Mas, apesar do sucesso a nível pessoal e profissional, a história de Clyde teve um fim triste. TED لكن وعلى الرغم من نجاحه، على الصعيد الشخصي والمهني، كانت نهاية قصة كلايد محزنة للغاية.
    Se quer a história de NY à sua disposição... Open Subtitles إذا أردتم أن يكون تاريخ نيويورك تحت تصرفكم
    Adoraria contar-lhes toda a história de como contrataste uma atriz para fingir ser tua filha, para que pudesses ter acesso ao fundo de investimento da tua filha verdadeira só para ficares com o dinheiro todo para ti. Open Subtitles ستكتنفني البهجة إذا أخبرتهم بكامل القصة حول كيفية استئجاركِ لممثلة مكافحة كي تتظاهر أنها ابنتكِ
    É a história de uma rapariga... que é devorada pela ambição de dançar... com um par de sapatos vermelhos. Open Subtitles تتحدث القصة عن فتاة أعتلاها شغفٌ في ارتداء أحذية حمراء عندما كانت ترقص
    Mas, para mim, a história de Champungu estava incompleta. TED ولكن بالنسبة لي، شعرت ان قصة تشابونغو ناقصة.
    O poder é a capacidade de contar a história de outra pessoa, tornando-a na história definitiva dessa pessoa. TED السلطة هي القدرة ليس فقط لتحكي قصة شخص آخر، بل لتجعلها قصة تعريفية عن ذلك الشخص.
    a história de Khartum é recente, tem menos de cem anos. Open Subtitles قصة الخرطوم ذكرى حديثة عمرها أقل من قرن من الزمان
    No entanto, mesmo a história de 100 milhões de anos das tartarugas mal nos consegue fazer perceber a vasta extensão do tempo cósmico. Open Subtitles لكن حتى الـ 100 مليون سنة من عمر قصة السلاحف لا تمثل غير بداية اتصالنا بهذا التجوال الواسع للزمن في الكون
    Ele pode publicar, mas haverá escândalo também com a história de Bates. Open Subtitles قد ينشر القصة ولكن منزلنا مرتبط بالفعل بفضيحة مع قصة بايتز
    Disse àquele miúdo para inventar a história de que tinha sido raptado. Open Subtitles لقد أخبرت الطفل أن .. يفتعل قصة . عن أنني أختطفت
    Darnell, já contaste ao James a história de como foste preso? Open Subtitles دارنيل، هل كل مشترك مع جيمس قصة كيف ذهبت بعيدا؟
    É a história de como o meu amigo Scott Byers saiu da estrada e foi morto pelo Senador Shawn Kelly. Open Subtitles هذه هي قصة كيف صديقي سكوت بايرز تم أخراجه عن الطريق و قتل من قبل السيناتور شون كيلي
    Mas a história de como conseguimos desvendar o universo tem tanto a ver com a história de como o ouvimos como com forma de como o olhamos. TED ولكن قصة كيف وصلنا إلى فهم الكون هي مجرد بقدر فهمنا لقصة الاستماع والنظر أيضاً.
    Hoje, gostaria de vos contar uma história, a história de uma grande mudança, e a história das pessoas que tornaram esta mudança possível. TED اليوم أود أن أروي لكم قصة، قصة تغيير كبير وقصة الناس الذين جعلوا هذا التغيير ممكنا.
    É a história de um robô experimental que foi electrocutado e ganhou vida. TED أنها قصة هذا الروبوت التجريبي الذي صعقته الكهرباء وعثر على حياة.
    a história de Doug decorre num hospital. TED قصة دوغ تحدث في المستشفى. أعرف شيء أو شيئين عن المستشفيات.
    Só para dizer que, em toda a história de Wall Street, nenhum banco de investimento faliu a não ser por actividades criminosas. Open Subtitles دائما في تاريخ وول ستريت الكامل لم يفلس اي بنك استثماري الا اذا تم الامساك به وهو يرتكب أنشطة اجرامية
    Agora, a história de uma família rica que perdeu tudo... e do filho que não teve outra escolha... a não ser mantê-la toda unida. Open Subtitles والآن مع حكاية عائلة ثرية, قد فقدت كل ماتملك وهذا الابن ليس لديه خيار سوى أن يبيقيهم معا
    Estamos nesta situação porque tu aprendeste a história de um filme. Open Subtitles نحن في هذا الموقف لأنك تعلمت التاريخ من فيلم.
    Enquanto estávamos a fazer toda esta investigação, ficámos a saber a história de Mouaz. TED وبينما كنا نقوم بكلّ هذا التحقيق، تمكّنا من معرفة قصّة معاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more