a mãe dela está bem na cena da recuperação. | Open Subtitles | اعني، أمها متفتحة بشكل جيد عن عملية الشفاء |
Ela tem 24. a mãe dela morreu quando tinha 25 anos. | Open Subtitles | إنها في الرابعة والعشرين أمها توفيت وهي في الخامسة والعشرين |
Por que não tenta ser a mãe dela, e cuidar dela agora? | Open Subtitles | لم لا تحاولي ان تكوني أمها و ان تعتني بها الان؟ |
O médico disse que ela estava a melhorar e a mãe dela, que não saía de junto dela, conseguiu dormir. | Open Subtitles | وقال الاطباء لها كانت تتحسن ، والدتها ، والذي لن مغادرة السرير لها ، وكان قادرا على النوم. |
Ou talvez a nossa maravilhosa anfitriã, a mãe dela? | Open Subtitles | أو ربما تريد أن تكون مع رفيقتها؟ والدتها. |
a mãe dela morreu quando ela tinha 15 anos. | Open Subtitles | امها ماتت عندما كانت هي في الخامسة عشرة. |
Há seis meses atrás a mãe dela morreu aqui, ao vosso cuidado. | Open Subtitles | قبل ستّة أشهر أمّها ماتت هنا في دار رعايتكِ |
Avisou a mãe dela que a ia deixar sozinha? | Open Subtitles | هل أخبرت أمها أنك كنت تترك طفلتها وحدها؟ |
a mãe dela trouxe-a a este prado quando era pequena. | Open Subtitles | في الواقع، جلبتها أمها لهذا السهل عندما كانت صغيرة |
a mãe dela não acredita no 13º aniversário, então, saltou esse. | Open Subtitles | أمها لا تؤمن بعيد الميلاد الـ 13 لذا اضطرت لتخطيه |
Sabendo que foi a mãe dela que a pôs lá. | Open Subtitles | وهي على علم بأن أمها من تسببت بوضعها هُناك |
Quando a mãe dela partia para caçar, nós ficávamos e filmávamos. | TED | عندما تذهب أمها للصيد, نبقى نحن معها للتصوير. |
Vocês imaginam uma menina de 8 anos, por exemplo, que tem um iPhone, e a mãe dela compra-lhe um robô. | TED | يمكنك تخيل فتاة عمرها ثمان سنوات، على سبيل المثال، لديها آي فون، واشترت لها أمها روبوتا. |
A rapariga chama-se Pavna, e aquela é a mãe dela, Kalpana. | TED | هذه الفتاة تدعى بافنا، وهذه أمها كالبانا. |
Vai até à casa. a mãe dela ainda vive lá, certo? | Open Subtitles | أذهب إلي منزلها ، فلازالت والدتها تعيش هناك ، صحيح؟ |
Ela pertence à casa dela, com a mãe dela. | Open Subtitles | فهيّ تنتمي إلى منزلها الحقيقي مع والدتها الفعلية |
Quero dizer, não podemos ter a certeza que seja a mãe dela. | Open Subtitles | اقصد ،، لا يمكننا أن نكونَ متأكدينَ أن هذهِ هيَ والدتها |
O bébé que salvou do mestiço que atacou a mãe dela. | Open Subtitles | نصفك قام بإنقاذ هذه الطفلة والنصف الآخر قام بخنق والدتها |
Achou que uma das razões era que a mãe dela, que tinha morrido quando ela era muito jovem, estava zangada com ela. | TED | واحد اسباب هذا انها تعتقد ان امها التي ماتت عندما كانت صغيرة كانت غاضبة منها |
Tu não sabes que a mãe dela e o Santos mataram o pai dela? | Open Subtitles | الا تعرف ان امها وسانتوس قاموا بقتل ابيها؟ |
a mãe dela adora preocupar-se, ela deve ter partido por pouco tempo. | Open Subtitles | أمّها تَحبُّ قَلْق، لَكنَّها من المحتمل فقط أقلعَ لفترة. |
a mãe dela recebeu o e-mail às 4:22 de hoje. | Open Subtitles | أمّها حَصلتْ على البريد الإلكتروني في 4: 22 هذا الصباحِ. |
Não, eu sou a mãe dela. | Open Subtitles | أوه، لا. أَنا أمُّها. |
Ela pensa que o Sr. a conecta com a mãe dela e a odeia por isso. | Open Subtitles | إنها تعتقد بأنها تذكرك بأمها و تكرهها لهذا |
Eu e a mãe dela levámo-la a vários especialistas. | Open Subtitles | أنا وأمها أخذناها إلى العديد من الأخصائيين |
Aos sábados e domingos, o quanto ela odeia a mãe dela e o quanto tu amas a tua. | Open Subtitles | الجمعهيومالركض. السبتوالأحد.. تتحدث حول مدى كراهيتها لأمها |
- Cumprirás o teu dever, como eu cumpri, e a minha mãe, - e a mãe dela. | Open Subtitles | سوف تقومين بواجبك كما فعلت وكما فعلت أمي من قبلي وأمّها قبلها |
Sabes, vim até cá a pensar que eras apenas uma miúda a fingir ser a mãe dela. | Open Subtitles | أتعلمين قد أتيت إلى هنا أفكر بأنكٍ أنتٍ مجرد طفله تتظاهر لتكون كأمها |
Eles suspeitam que a mãe dela tinha algo a ver com seu desaparecimento. | Open Subtitles | لقد كان هناك شكوك بان الام لها علاقة بأختفائها |
A Tammy disse que a mãe dela se chamava Mara, já falecida. | Open Subtitles | تامي أشارت لوالدتها بمارا الان انها ميتة انا والدتها |
a mãe dela entrou em território índio fugindo aos terrores de Jim Crow South. | TED | ووالدتها وطأت الأراضي الهندية هربًا من رعب الفصل العنصري في الجنوب. |