a maior parte da bacia hidrográfica é terra agrícola, | TED | حسنًا، معظم تجمعات المياه تكون بمحاذاة الأراضي الزراعية |
a maior parte da terra que cultivamos já foi cultivada. | TED | معظم الأراضي التي يمكننا زراعتها هي بالفعل قد زُرعت. |
Só meia dúzia, porque obtém a maior parte da energia do Sol. | TED | تحتاج مقدار قبضة فقط. فهي تحصل على معظم طاقتها من الشمس. |
Viveu a maior parte da vida sozinho, mas agora está adulto, e também precisa atrair uma fêmea. | Open Subtitles | لقد قضى أغلب حياته وحيداً إلا أنَّهُ بالغ الآن و عليهِ أيضاً أن يجذِبَ شريكة. |
A web interliga tudo, e, muito em breve, irá mediar a maior parte da atividade humana. | TED | تقوم الشبكة بربط كل شيء، و قريبا جدا ستقوم بدور الوسيط في غالبية النشاطات البشرية. |
Passei a maior parte da minha vida a viajar com uma feira. | Open Subtitles | زكنا نسافر مع مدينة ملاه لأغلب فترات حياتي. |
Fiz o esboço e a maior parte da reprodução desta. | Open Subtitles | وخططت لهذه ونفذت معظمها و أنتجت معظم النسخ لتلك |
Algo que eu senti a maior parte da minha vida. | Open Subtitles | و هذا الشئ أحسست أنا به معظم أوقات حياتي |
Ouçam, cada um de nós dormiu a maior parte da tarde. | Open Subtitles | أنصتوا، كل منا استغرق في النوم طوال معظم فترة العصر |
Fomos capazes de pagar a maior parte da nossa mensalidade da faculdade dela, para que era grande, mas, fora isso, eu não acho que muito do que | Open Subtitles | كان بإمكاننا ان ندفع معظم رسوم الجامعة من خلال ذلك، وقد كان ذلك رائعا، ولكن من بعد ذلك اصبحت لا أفكر كثيرا في هذا |
Quem lhe cortou os balões... destruiu a maior parte da cocaína. | Open Subtitles | اياً يكن من وضع البالون داخلها ولكننا ازلنا معظم الكوكايين |
E eu conheço a maior parte da corte napolitana. | Open Subtitles | وأعلم معظم أجزاء البلاط الملكي عندهم منذ صغري |
Algumas, como as irmãs Nelson, estão aqui há mais tempo do que a maior parte da tripulação. | Open Subtitles | بعض منهم مثل الأخوات نيلسون تواجدوا على متن السفينة مدة أطول من معظم أفراد الطاقم |
O resultado bizarro disso é a maior parte da nossa cultura popular basear-se, de facto, nestas presunções sobre a nossa demografia. | TED | والنتيجة الغريبة من ذلك هو أن معظم ثقافاتنا الشائعة مبنية فى الحقيقة على هذة الإفتراضات حول تركيبتنا السكانية. |
Tenho passado a maior parte da minha vida profissional a investigar os "media" e o entretenimento e o seu impacto na vida das pessoas. | TED | لقد أمضيت معظم الوقت من حياتي المهنية أبحث حول الإعلام والترفية وتأثيرهم على حياة الناس. |
a maior parte da cultura que se propaga não é brilhante, nova, pronta a utilizar. | TED | حسنا، معظم الانتشار الثقافي الذي يحدث ليس في منتهى الذكاء، ولا يعبر عن بعد نظر وإبتكار في التفكير. |
E isso fascinou-me, porque passei a maior parte da minha vida à volta de uma câmara. | TED | وذلك اذهلني لانني كنت اعبث بالكاميرا معظم حياتي |
O primeiro problema é que a maior parte da pesquisa académica é financiada publicamente mas distribuída de forma privada. | TED | أول مشكلة هي أن معظم البحوث الأكاديمية يتم دعمها بشكل علني لكن نشرها يتم بشكل خاص. |
Eu sei isso. Passei a maior parte da minha carreira a estudar esses programas. | TED | أنا أعرف ذلك من واقع. وقد أمضيت أغلب سيرتي المهنية في البحث عن هذه البرنامج. |
Bloqueou a maior parte da sua luz por isso podemos ver a coroa ténue à sua volta. | TED | فيحجب أغلب أشعتها وعندها نستطيع رؤية الهالة المحيطة بها. |
Mas, na maior parte do mundo, onde vive a maior parte da população mundial, na maior parte dos países, as raparigas vão hoje à escola quase tanto tempo como os rapazes. | TED | ولكن في غالبية دول العالم، حيث يعيش معظم الناس في العالم، معظم الدول، تذهب الفتيات يوميا الى المدرسة كما يذهب الفتيان، أكثر أو أقل. |
Fui infeliz durante a maior parte da minha vida. | Open Subtitles | لقد كُنْتُ غير سعيد لأغلب فترات حياتِي. |