Há moradores que querem que você impeça a marcha. | Open Subtitles | الرئيس لا يريد المسيرة أن تمنع لبعض الوقت |
Se me derem licença, tenho que me preparar para a marcha. | Open Subtitles | إن سمحتم لي ، يجب أن أجهز من أجل المسيرة |
Organizou toda a marcha de Selma até Montgomery. | TED | قامت بتنسيق المسيرة بأكملها من سيلما إلى مونتغومري، |
tal como os conhecemos. O momento a seguir, na linha cronológica, é a marcha sobre Washington em 1963. | TED | اللحظة التالية في طريق التحرير كانت في عام ١٩٦٣ في مسيرة واشنتون |
Tivemos a marcha das Mulheres nos EUA. | TED | لدينا مسيرة النساء في الولايات المتحدة. |
Neste caso, temos uma ativação periódica dos membros que são coordenados perfeitamente com a ondulação do corpo e que é exatamente a marcha que estão a ver no Pleurobot. | TED | في هذه الحالة، لديكم نوع جميل من الحركة الدورية للأطراف وهي متناسقة بشكل رائع مع موجة الجسم هذه، وهذابالضبط نوع المشية الذي ترونه هنا على بلوروبت. |
Assim, a marcha iniciou uma onda de apoio ao direito de voto das mulheres que permaneceu nos anos seguintes. | TED | بهذه الطريقة، ساهمت المسيرة بتقوية الدعم للمطالبة بحق النساء في التصويت الذي استمر في السنوات الموالية. |
A última marcha, a marcha que nos dizima todos os anos. | Open Subtitles | المسيرة القصوى المسيرة التى يهلك فيها معظمنا كل عام |
Conduz a marcha para a Câmara, e quando as coisas começarem a ficar feias, o primeiro Supervisor gay da cidade vai aparecer para acalmar os ânimos. | Open Subtitles | أنت ناشط الان وسوف تقود المسيرة الان أريدك أن تقود مسيرتهم حتى الأبواب الأمامية من قاعة المدينة وعندما تسوء الأمور |
Durante a marcha, isto fica apinhado de SAS. | Open Subtitles | أثناء المسيرة يعجّ هذا المكان بجنود قوّات العمليّات السرّية. |
Outra guerra civil? Isso não tem nada a ver com a marcha. Acha que o King se importa? | Open Subtitles | نحن على شفا حرب أهلية, هذا ليس بخصوص المسيرة هل تعتقد أنه يهتم بالمسيرة ؟ |
Se abandonarmos a marcha, o que você quer? | Open Subtitles | نحن سنتخلى عن المسيرة إذن أنت ستعطينا ماذا في المقابل |
a marcha Húngara não pode matar um trombonista de 20 anos. | Open Subtitles | المسيرة الهنغارية من الممكن ان تقتل عازف ترومبون في العشرين من عمره |
As manifestações contra o Vietname, a homenagem a todos os que morreram na pandemia de SIDA, a marcha pelos direitos reprodutivos das mulheres, até quase ao presente. | TED | واحتجاجات الفيتنام وإحياء ذكرى كل من مات جراء وباء الإيدز، ,المسيرة التي اقيمت من أجل حقوق المرأة الإنجابية، وصولا إلى الحاضر تقريبا. |
Isso é a marcha dos 450 mil -- começo de setembro. | TED | هذه هي المسيرة ، مسيرة ال450,000 -- بداية سبتمبر/أيلول. |
a marcha em si decorreu sem problemas, sem qualquer violência. | TED | المسيرة نفسها سارت بسلاسة ودون أي عنف. |
E depois, com a marcha para Oeste da nossa Nação, veio o pioneiro, e o caçador de búfalos, o aventureiro e o ousado. | Open Subtitles | وبعد ذلك، مع مسيرة باتجاه الغرب من أمتنا، جاء الرائد والجاموس في الصياد، والمغامرة الجريئة ولل، |
Veja, meu primeiro passeio, a marcha do pintinho livre! | Open Subtitles | هاهى خطواتى الاولى مسيرة البطريق الصغير الحر |
Nem a morte parará a marcha para a liberdade. | Open Subtitles | لا شيء حتى الموت سيقف في وجه مسيرة الحرية |
Não permitirei que esta ou qualquer outra forma de violência futura, impeça a marcha histórica da nossa grande nação em direcção às reformas democráticas. | Open Subtitles | لن أسمح بذلك, أو بأي هجوم مستقبلي, أن يعطل مسيرة أمتنا التاريخية نحو الإصلاح الديموقراطي |
Esta música esplêndida, a música de entrada, "a marcha dos Elefantes" da Aida, é a música que eu escolhi para o meu funeral. | TED | هذه الموسيقى الرائعة، هذه التي تسمعوها.. "مسيرة الفيلة" من عايدة هي الموسيقى التي اخترتها لجنازتي-- |
Mesmo que perca peso... ficam sintomas de osteoartrite... que afetam a marcha, presença e postura. | Open Subtitles | حتى بعد فقدان الوزن هنالك الأعراض المتباطئة لإلتهاب المفاصل والتي تؤثر على المشية, الحمل, و وقفة الجسد |