"a natureza da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • طبيعة
        
    • لطبيعة
        
    Deve aprender a confiar nele, porque é essa a natureza da família. Open Subtitles يجب أن تتعلم أن تثق به فـتلك هي من طبيعة العائلة
    Conte ao tribunal a natureza da sua relação com Vic Bedford. Open Subtitles مرة اخرى , اشرح لنا طبيعة علاقتك ب فيك بيدفورد
    Tu és talentoso. Poderias ajudar a definir a natureza da realidade. Open Subtitles لديك قدرات ، يمكن أن تساعد في تعريف طبيعة الواقع
    A minha tia não explicou bem a natureza da emergência. Open Subtitles عمتي لم تفسر الامر لي تماما طبيعة الامر الطارئ
    A ciência é o nosso melhor guia para a natureza da realidade, e a ciência mais fundamental é a física. TED العلم هو مرشدنا الأفضل لطبيعة الواقع، والفيزياء هي أكثر علم أساسي.
    Trata-se do cerne argumentativo sobre a natureza da identidade. Open Subtitles فإنه يذهب إلى الحجج الأساسية حول طبيعة الهوية.
    Tinha resolvido questões centrais sobre a natureza da luz anos antes, quando ainda tinha apenas 22 anos. Open Subtitles لقد أجاب أسئلة مركزية حول طبيعة الضوء قبل سنوات عندما كان عمره 22 سنة فقط
    Portanto, a Grande História pode mostrar-nos a natureza da nossa complexidade e fragilidade e os perigos que temos pela frente, mas também nos pode mostrar o nosso poder da aprendizagem coletiva. TED إذاً ما يمكن أن يفعله التّاريخ العظيم هو أن يرينا طبيعة التّعقيد و الهشاشة التي نتّصف بها و المخاطر التي تواجهنا، كما أنّه قد يرينا قوّتنا بالتّعلم الجماعي.
    Nos meus livros, eu exploro a natureza da perceção e como diferentes formas de perceber geram diferentes formas de saber e de compreender. TED في كتبي .. انا أستكشف طبيعة الإدراك وكيف أن انماط الادراك تؤثر وتصنع أنماط المعرفة الفهم
    Para tal temos de perguntar: qual é a natureza da mente? TED لذلك لابد من أن نسأل , ما هى طبيعة العقل ؟
    Agora acreditamos que o espaço-tempo e os objetos são a natureza da realidade tal como ela é. TED والآن نعتقد بأن الفضاء والوقت والأشياء هي طبيعة الواقع كما هو
    Mas isso não nos impede de postular todo o tipo de outras teorias sobre a natureza da realidade, É um progresso reconhecer que uma das nossas teorias era falsa. TED وهذا لا يمنعنا من قبول كل أنواع النظريات حول طبيعة الواقع إذا تطورنا فعلا لنعرف إن إحدى نظرياتنا خطأ
    Mas, mais profundamente, o voto ensina-nos qualquer coisa sobre a natureza da política dos dias de hoje. TED ولكن بشكل أعمق، يعلمنا التصويت شيئاً حول طبيعة السياسة اليوم.
    As novas tecnologias estão a ajudar-nos a compreender a natureza da Natureza, a natureza do que está a acontecer, mostrando-nos o nosso impacto na Terra. TED تساعدنا التكنلوجيا الحديثة في فهم طبيعة الطبيعة، طبيعة ما يحدث. مظهرةً لنا تأثيرها على الأرض.
    Isto altera a natureza da medicina, as previsões da medicina. TED تغيير طبيعة العقار. تغيير تنبؤات العقار.
    Bem, se não compreendes a natureza da minha experiência, um dos meus cientistas pode certamente explicar. Open Subtitles حسنا، إذا كنتي لا تفهمين طبيعة تجربتي احد علمائي يمكنه تفسيرها
    a natureza da acidose é o factor importante. Open Subtitles طبيعة الحماض هي العامل الأساسي بهذا الموضوع شكراً يا سيدي
    - Foi uma atitude castradora. Não conhece a natureza da nossa relação. Open Subtitles لقد كان تصرفاً مُهيناً للغاية، إنه لا يعلم طبيعة علاقتنا
    "Sabe, pessoalmente qual era a natureza da relação entre o Billy Hanson e o réu?" Open Subtitles وفقا لمعرفتك عن طبيعة العلاقة بين بيلي هانسون و المتهم ؟
    Dada a natureza da sua exposição e o teor da nossa última conversa, trouxe uma coisa que achei que talvez gostasse de ver. Open Subtitles نظراُ لطبيعة معرضك ومحتوى محادثتنا الأخيرة جلبت لأجلك شيئاً قد تود رؤيته
    Nenhum detalhe foi dado sobre a natureza da ameaça ou quando é que o isolamento será suspenso. Open Subtitles لا توجد تفاصيل بعد لطبيعة التهديد أو متى سيتم لرفع الحظر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more