"a parar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • على إيقاف
        
    • إيقافها
        
    • في إيقاف
        
    • على وقف
        
    • بالتوقف
        
    • في التوقف
        
    • توقّفنا
        
    O confrei vai ajudar a parar o sangue, e a fazer desaparecer o inchaço. Open Subtitles سيُساعد السنفيتون على إيقاف النزيف، وإزالة الانتفاخ.
    Não temos registos de pessoas a parar furacões. Open Subtitles الماضي لا يثبت أن البشر قادرين على إيقاف الإعصارات.
    Eu tenho de a parar. Por favor, peça-lhe que me deixe entrar por cinco minutos Open Subtitles علي إيقافها ، أرجوك أطلب منه أن يسمح لي بالدخول لخمس دقائق
    É isso que me ajuda a parar de tossir. Open Subtitles هذا ما يساعد في إيقاف السعال أيها السخيف
    Houve quem achasse melhor encorajá-Io a parar e deixar as coisas por aí. Open Subtitles وكانت هناك تلك التي شعرنا أننا ينبغي نشجعه على وقف ، وترك الأمر عند هذا الحد.
    Tens de convencer o Collier a parar. Abre a porta! Open Subtitles أنت يجب أن تقنع كولير بالتوقف إفتحْ الباب
    Ajuda-me a parar estes homens, e eu volto para arranjar os teus medicamentos. Open Subtitles ساعدني على إيقاف هؤلاء الرجال و سأعود و أحضر لك الدواء
    Ele compromete-se a parar de publicar e a entregar o que tem? Open Subtitles ولقد وافق على إيقاف إرسال الملفات وتولى كل شيء لديه
    Infelizmente, a realidade dos negócios é outra e com a perda dos nossos patrocinadores somos forçados a parar a produção até data a anunciar. Open Subtitles -من المحزن أن يكون رد الفعل هكذا -الذى سوف يخسر دعمنا -نحن نُجبر على إيقاف الأنتاج نرفع تقرير
    O que é que isso faz exactamente? Basicamente, ajuda a parar que o cérebro lhe diga que está triste. Open Subtitles يعني, أنه يساعد على إيقاف الدماغ* *من إخباركَ بأنكَ حزين
    Podes ajudar-nos a parar isto, Jane, por favor. Open Subtitles يمكنكِ مساعدتنا على إيقاف هذا يا (جين). أرجوكِ
    Seja o que for, o teu pai arriscou morrer para a parar. Open Subtitles لكن أيًا كانت، فقد خاطر والدك بالموت لأجل إيقافها
    Mas enquanto tu estás ocupada a pensar por que nos terá traído a Cúpula, eu tento arranjar forma de a parar, antes que ela nos mate a todos. Open Subtitles لكن بينما أنتِ مشغولة في السؤال عن سبب خيانة القبّة لنا، إنّي أسأل عن كيفيّة إيقافها قبل أن تقتلنا جميعاً.
    Quando a minha mãe mete uma ideia na cabeça, não há forma de a parar. Open Subtitles عندما تأتي الفكره في رأس أمي لا أحد يستطيع إيقافها
    Um plano para reposicionar a América de volta ao trabalho, para nos fazer mais seguros, e nos ajudar a parar o aquecimento global. TED خطة لوضع أمريكا مجدداً في الطريق، تجعلنا أكثر أمناً، وتساعد في إيقاف الإحتباس الحراراي.
    O computador continua a parar a pirâmide naquele mesmo local. Open Subtitles إن الكومبيوتر يستمر في إيقاف الهرم في نفس تلك النقطة
    Não posso ajuda-la a parar o segundo trabalho. Open Subtitles أنا لا أستطيع مساعدتكِ في إيقاف المهمة الثانية
    Graças às suas críticas estou determinado a parar de beber. Open Subtitles بفضل انتقادات من صاحبة السمو، أنا مصمم على وقف الشرب نهائيا.
    Tenho que convencer o meu pai a parar com isto e a entregar-se. Open Subtitles ويمكنني إقناع أبي بالتوقف عما يفعله وتسليم نفسه ولكن إن وصلو إليه أولاً
    Sabes, a única coisa que me ajudou a parar de beber foi poder concentrar-me no seu lindo rosto, e não na garrafa daqueles anúncios. Open Subtitles تعلم أن الشيء الذي ساعدني في التوقف عن الشرب هو الرغبة في التركيز على وجهي الجميل و ليس العبوات في كل تلك الدعايات
    Porque estamos a parar, mãe? Open Subtitles لماذا توقّفنا يا أمّي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more