Durante a guerra todos nós aprendemos a parar de procurar as razões pelas quais as coisas acontecem. | Open Subtitles | خلال الحرب جميعنا تعلمنا بالتوقف عن النظر لأسباب حدوث الأشياء. |
E se convencermos ambos os lados a parar de combater o tempo suficiente para nós entrarmos lá? | Open Subtitles | ماذا لو أقنعنا كلا الجانبين بالتوقف عن القتال لفترة تكفي لدخولنا إلى هناك؟ |
Aconselho-o a parar de falar e confessar à frente dos detetives. | Open Subtitles | حسن, "جوفري" علي أن أنصحك بالتوقف عن التحدث و الإعتراف أمام المحققين |
Aprendi a parar de criar regras, mas termino o que começo. | Open Subtitles | لقد تعلمت التوقف عن صنع القواعد ولكني أنهي ما أبدأه |
Os princípios do debate podem transformar a forma como falamos uns com os outros levar-nos a parar de falar e começar a ouvir. | TED | يمكن للمباديء الخاصة بالمناظرة أن تغير الطريقة التي نتحاور بها، وتمكننا من التوقف عن الكلام، ومن البدء في الاستماع. |
Tudo isto é para tentar fazer que te separe do Edward para convencer a Ava a parar de te perseguir. | Open Subtitles | لقد طلبت حضوري لأقوم بفصلك عن (إدوارد) حتى تقنع (إيفا) بالتوقف عن مطاردتك |
É também a voz que se recusa a parar de cantar a canção estúpida que temos na cabeça. | TED | هو أيضاً الصوت الذي يأبى التوقف عن غناء تلك الأغنية الغبيّة التي تدور في ذهنك. |
Portanto, depois de algum tempo, aprendi a parar de ficar a conhecer os novatos. | Open Subtitles | بعد فترة تعلمت انه يجب علي التوقف عن التعرف بالشبان |
Querido Ernie, como te atreves a parar de me oferecer palitos? | Open Subtitles | عزيزي إيرني كيف تجرؤ على التوقف عن تقديم عيدان الأسنان المجانية؟ |
Ajuda-me a parar de pensar nos amigos que perdi, nos homens que matei. | Open Subtitles | تساعدني على التوقف عن التفكير حيال الأصدقاء الذين خسرتهم, والرجال الذين قتلتهم |
Sabes, a única coisa que me ajudou a parar de beber foi poder concentrar-me no seu lindo rosto, e não na garrafa daqueles anúncios. | Open Subtitles | تعلم أن الشيء الذي ساعدني في التوقف عن الشرب هو الرغبة في التركيز على وجهي الجميل و ليس العبوات في كل تلك الدعايات |