"a partir de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فصاعداً
        
    • بدءاً من
        
    • فصاعدا
        
    • وصاعداً
        
    • ابتداء من
        
    • بدءً من
        
    • إبتداء من
        
    • بدءًا من
        
    • بدءا من
        
    • فصاعدًا
        
    • بدأً من
        
    • بداية من
        
    • وصاعدا
        
    • إبتداءً من
        
    • اعتبارا من
        
    a partir de agora, fará tudo o que ele disser. Open Subtitles من الآن فصاعداً سوف تنفذى كل ما يقوله لكِ
    Então prometo que a partir de agora vou deixar-te seres esmurrado. Open Subtitles حسنا ً, من الآن فصاعداً , أعدك أن أتركك تُضرَب
    Este fato vai custar metade do preço a partir de segunda-feira. Open Subtitles سيصل سعر هذه البذلة إلى النصف بدءاً من يوم الأثنين
    a partir de hoje, o boxe deixa de dar divisas. Open Subtitles من الآن فصاعدا ما من أحد سيكتسب شرائطه بالملاكمة
    a partir de agora, estás por tua conta sozinho! Open Subtitles ومن الآن وصاعداً ستصبح مسؤولاً عن نفسك وحدك
    Diz ao figurão do teu noivo que a partir de hoje, quem ensina a Lux a conduzir, sou eu. Open Subtitles كنت اقول لخطيبك العامل البارع أنه ابتداء من بعد ظهر هذا اليوم سأعطي لاكس دروساً في القيادة
    a partir de agora envelheceremos juntos com os nossos cinco filhos. Open Subtitles من الآن فصاعداً نحن سننمو قدماء سوية مع أطفالنا الخمسة
    a partir de agora o teu lugar é neste planeta... Open Subtitles من الآن فصاعداً مكانك سيكون هنا على هذا الكوكب
    a partir de agora, devemos seguir o caminho juntos. Open Subtitles لذا من الآن فصاعداً علينا مشي الدرب معاً
    a partir de hoje sou o orgulhoso pai de 600 metros de troço da via-rápida Arthur Berkhardt. Open Subtitles بدءاً من اليوم، أنا والد فخور لامتداد بمسافة ميل واحد من طريق آرثر بيركهارت السريع.
    a partir de amanhã vão ter uma semana de férias pagas. Open Subtitles بدءاً من الغد كلكم ستحصلون على أسبوع أجازه مدفوعه اللعنه
    Vais gerir um armazém com o Mickey,a partir de amanhã. Open Subtitles ستكون المسؤول في المستودع بجانب ميكي بدءاً من الغد
    a partir de agora, fazemos tudo de acordo com a lei. Open Subtitles من الآن فصاعدا سنقوم نحن بعمل كل شئ حسب القانون
    a partir de agora, as ameaças à minha família acabam, entendes? Open Subtitles من الآن وصاعداً . كل التهديدات لعائلتى ستتوقف ، أتفهم؟
    a partir de amanhã, tu e o George vão no carro comigo. Open Subtitles ابتداء من غد، أنت وجورج وسوف تركبون السيارة معي.
    Boris Dimitrovitch, a partir de hoje, terei uma vida nova! Open Subtitles بوريس ديمتروفيتش، بدءً من اليوم، سأحيا حياة جديدة.
    a partir de agora, é ele que tem que se preocupar. Open Subtitles هو الواحد الذي سيكون عنده لبدء تقلق إبتداء من الآن.
    a partir de amanhã, irão construir muros defensivos na costa com a unidade 795. Open Subtitles بدءًا من الغد، ستبنون أسوارًا دفاعيّة على الساحل مع الوحدة 795
    a partir de amanhã, esta agência será transformada em algo útil, como um daqueles sítios onde se desenham e fazem os próprios pratos! Open Subtitles بدءا من الغد سيتم تحويل وكالة الفضاء الى شيء مفيد للمجتمع احد هذه الأماكن سيكون لتصميم الأزياء أو خبز بعض الكعــــك
    De qualquer forma, a partir de agora, vá com calma. Entendeu? Open Subtitles على أيّ حال، من الآن فصاعدًا خُذ الأمر ببطىء، فهمت؟
    - Farei o que puder, mas só tenho 14 minutos a partir de agora. Open Subtitles سأبذل ما في وسعي، لكن ليس لدي إلا 14 دقيقة، بدأً من الآن.
    Sra. Evangelista, a partir de hoje, as minhas cartas irão para uma caixa dos Correios, com uma combinação secreta e sem chaves. Open Subtitles سيدة إيفانجيليستا بداية من اليوم سيتم إرسال بريدي بدون أن يتم فتحه و بدون مفاتيح
    a partir de hoje... só sobramos os cinco, dos Autobots nesta Terra. Open Subtitles من اليوم وصاعدا تبقى نحن الخمسة فقط من الاتوبوس على الارض
    a partir de amanhã, as celas serão revistadas e quem tiver um lápis será imediatamente fuzilado. Open Subtitles إبتداءً من الغد، سيتم تفتيش جميع الزنازين. أي شخص سيُمسك ومعه قلم، ستطلق عليه النار في الحال.
    - a partir de agora, fazes isso. - Fazer o quê? Open Subtitles ‫اعتبارا من الآن، سوف تبدأي في فعل ذلك ‫افعل ماذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more