"a perguntar-te" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تتسائل
        
    • أسألكِ
        
    • تسأل نفسك
        
    • أسألك أنت
        
    • أسألك من
        
    • تتسأل
        
    Está a perguntar-te porque razão não há mais prisioneiros aqui? Open Subtitles هل تتسائل عن سبب عدم وجود سجناء آخرين هنا؟
    Deves estar a perguntar-te o que fizeste para mereceres isto, não é? Open Subtitles والآن ربما تتسائل لم يومك يأخذ منعطفا كهذا ولم لا ؟
    E estou aqui a perguntar-te, o que vais fazer com a tua paciente? Open Subtitles , و انا أقف هنا و أسألكِ ما الذي ستفعلينه حيال مريضتكِ؟
    E estou aqui a perguntar-te, o que vais fazer com a tua paciente? Open Subtitles , و انا أقف هنا و أسألكِ ما الذي ستفعلينه حيال مريضتكِ؟
    Quando estiveres a perguntar-te o que dizer... sobre a aparência dela ou se ela gosta de ti, lembra-te: Open Subtitles عندما تسأل نفسك ماذا تقول او كيف تبدو . او ان اعجبت بك تذكر فقط
    Não estou a perguntar-te, estou a perguntar ao Sr. Stuffsucker. Open Subtitles أنا لا أسألك أنت. أنا أسأل السيَد ستافستاكر
    Mas posso vir a perguntar-te sobre um cachorro. Open Subtitles ربما أسألك من أجل الجرو
    E caso estejas a perguntar-te se é legal, aqui está a nossa licença de casamento. Open Subtitles في حال كنت تتسأل اذا كان قانوني، هاهي رخصة زواجنا.
    Estás a perguntar-te se o teu pai tem razão sobre mim, não é? Open Subtitles إنك تتسائل إن كان أباك محقاً بشأني على طول الخط، أليس كذلك ؟
    Estás a perguntar-te se ele fez a mesmo suposição que tu. Open Subtitles أنت تتسائل إن قام بنفس . الإفتراض الذي افترضته
    Mas agora estás aqui, a perguntar-te onde te inseres e como pode a universidade ser tão parecida com o secundário, e queres entrar no meu grupo, mas estás ciente de que seria um passo para trás, e não, não leio mentes, sou apenas astuto como tu. Open Subtitles والآن أنت هنا، وأنت تتسائل إلى أين تنتمي وكيف يمكن أن تكون الجامعة متشابهة مه الثانوية،
    Homie, aposto que estás a perguntar-te porque fiquei no computador até às 4 da manhã. Open Subtitles هومي , أراهن بأنك تتسائل لماذا بقيت أستخدم الحاسوب حتى الرابعة صباحاً
    Deves estar a perguntar-te como é que isso aconteceu. Open Subtitles والآن لا بد بأنك تتسائل عن كيفية حدوث ذلك
    Como tu e o teu sangue de vampiro. Por isso, estou a perguntar-te: alguma vez sentes remorsos? Open Subtitles مثل شأنّكِ ودماء مصاصين الدماء، لذا أسألكِ أشعرتِ بالندم يوماً؟
    Eu só estou a perguntar-te se tudo isso não é algum tipo de transferência psicológica clássica, da tua própria inadequação pessoal. Open Subtitles أنا أسألكِ إذا ما كان كل ذلك حقًا كان منظمًا لتحولكِ النفسي الكلاسيكي من أوجه قصور شخصيتكِ
    Não, estou a perguntar-te a ti. Open Subtitles كلا، أنا أسألكِ.
    Está na altura de olhares para dentro e começares a perguntar-te as grandes questões. Open Subtitles حان وقت النظر إلى داخلك ، و أن تسأل نفسك الأسئلة المهمة
    Deves estar a perguntar-te porque estás aqui. Open Subtitles لربما تسأل نفسك لماذا أنت هنا؟
    Devias estar a perguntar-te, todas as vezes que o Vingador Solitário foi atrás do teu pessoal, como sabia ele onde ir. Open Subtitles لابدّ أنّك كنت تسأل نفسك كل تلك الأوقات أنّ "المُنتقم الوحيد" يُضايق جماعتي، كيف عرف مكان البضاعة؟
    - E eu estou a perguntar-te! Open Subtitles حسناً، أنا أسألك أنت.
    Estou a perguntar-te. Open Subtitles أسألك أنت
    Porque é que estou a perguntar-te? Open Subtitles لماذا أسألك من الأساس؟
    Deves estar a perguntar-te como apanhei raiva. - Bem... - Já não tenho fome. Open Subtitles ربما تتسأل كيف أصبت بداء الكلب - حسناً لست جائعاً بعد الآن -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more