começaste a semana a questionar o teu valor enquanto terapeuta e estás a terminá-la questionando o meu. | Open Subtitles | بدأتَ هذا الأسبوع تتسائل عن قيمتك كطبيب نفسي وتنهيه بالتساؤل عن قيمتي كطبيبة نفسية |
Tem-se vindo a questionar isto há muito tempo nos seres humanos mas nas moscas podemos testá-lo. | TED | يتساءل الناس عن ذلك لفترة طويلة في البشر، لكن في الذباب فبالطبع يمكن إختبار ذلك |
Aquele a que chamam Maybourne esteve aqui a questionar o meu povo... querendo que fizéssemos algum tipo de testes. | Open Subtitles | هذا الشخص المدعو مايبورن كان يستجوب قومي هنا يريدنا ان نقوم ببعض الاختبارات وتتوقعني ان أأتمنك؟ |
Ninguém está a questionar o que faz num tribunal. | Open Subtitles | لا أحد يشكك بما تستطيعين فعله بقاعة المحكمة |
De momento, estou a questionar muitas coisas na minha vida. | Open Subtitles | إنني أشكك في الكثير مما يحدث في حياتي الآن |
Pegue nos ficheiros, Coronel. Escolha a sua equipa antes que eu comece a questionar a precisão dessa afirmação. | Open Subtitles | خذ الملفات أيها العقيد واختر فريقك قبل أن أبدأ بالتشكيك بدقة هذا الادعاء |
Ninguém está a questionar a sua virilidade, Mr. | Open Subtitles | لا أحد يشكّك في رجولتك سيد (كامبل). |
Odeio isto. Estou a questionar cada movimento. É cansativo. | Open Subtitles | "كم أكره هذا، أتشكك في كلّ حركة، كم هذا مرهق" |
Mesmo com as bases que adquirira dos meus pais, fui levada a questionar o papel das mulheres na minha religião. | TED | وبالرغم من الأسس التي زودني بها والديّ فإني وجدت نفسي أتساءل عن دور المرأة في ديني |
Sempre a olhar para trás, sempre a questionar quando é que o ouro sapato vai cair. | Open Subtitles | تترقب دائماً الخطر الذي قد يهددك و تتسائل دوماً متى سيحصل أمر سيء |
A Ziva garantiu-me que você era a única possibilidade biológica, no caso de estar a questionar. | Open Subtitles | أكدت زيفا لي انك الإمكانية البيولوجية الوحيدة في حال اذا كنت تتسائل |
Não estás a questionar acerca da minha experiência em defesa criminal devido a mais problemas que tenhas com a conservação da natureza, pois não? | Open Subtitles | أنت لم تتسائل عن خبرتي في الدفاع عن القضايا الإجرامية، كنتيجة للمتاعب الكثيرة التي تعرضت لها في منظمة حماية الطبيعة، صحيح؟ |
Mesmo agora, ele está a questionar, sondando, procurando por respostas. | Open Subtitles | حتى الآن. هو يتساءل و يستشعر و يبحث عن الإجابات |
Todos se andam a questionar o porquê dos ingleses jeitosos parecerem tão tristes. | Open Subtitles | الجميع كان يتساءل لماذا يبدو الرجل البريطاني اللطيف حزينا للغايه. |
Era tão destemido a questionar as minhas opiniões como a defender o meu reino. | Open Subtitles | لم يكن يستجوب أحكامي بقدر ما كان يدافع عن المملكة |
Deve ser bom não ter alguém sempre a questionar os teus passos, a encontrar falhas nas tuas teorias. | Open Subtitles | يجب أن يكون لطيف لا يأخذ شخص ما يستجوب ك كلّ تحرّك... ... طعنالفتحاتفيكلّنظرياتك. |
É ela ou és tu que estás a questionar? | Open Subtitles | هل تفعل هي حقاً، أم أنك أنت من يشكك فيه؟ |
Não estou a questionar a tua habilidade, mas estão a esconder alguma coisa. | Open Subtitles | حسنا لا أحد يشكك في قدراتكما ولكنكما تخفيان شيئا |
Sr. Quinn, compreenda que nao estou a questionar o seu discernimento, mas, sem mais provas, nao tenho alternativa senao repor o estado operacional normal da base. | Open Subtitles | سيد كوين هل تفهم أنا لا أشكك في حكمك لكن بدون دليل لابد أن نرجع القاعدة للحالة العادية |
Não, senhor, não estou a questionar a sua decisão. | Open Subtitles | كلا , يا سيدي , أنا لا أشكك بكلامك , يا سيدي. |
Nao, nao comecei a questionar a vontade dos Ori, mas comecei a questionar a interpretaçao das suas palavras. | Open Subtitles | لا ، أنا لم أبدأ بالتشكيك في إرادة الأوري، لكني بدأت بالتشكك في تفسير أقوالهم |
Ele começou a questionar, mas eu fingi espirrar e ele correu para tomar banho. | Open Subtitles | كان قد بدأ بالتشكيك بالأمر ولكني عندها زيفت عطستي عليه وذهب مسرعًا ليستحم |
Não estou a questionar as tuas habilidades. | Open Subtitles | -لا أحد يشكّك بقدراتكِ حقاً؟ |
- Estás a questionar os meus métodos? | Open Subtitles | - أتشكك في طرقي؟ |
Ironicamente, nessa altura eu também estava a fazer investigação sobre o cancro, ou seja, terapias para o melanoma baseadas na imunidade. Nesse mundo ensinaram-me a questionar tudo, a desafiar todos os pressupostos e a mantê-los nos mais elevados padrões científicos possíveis. | TED | الداعي للسخرية أني في تلك الفترة من حياتي كنت أعمل على بحث عن مرض السرطان لأكون أكثر تحديداً ، عن العلاجات المعتمدة على المناعة لسرطان الجلد وقد تعلمت آنذاك أن عليّ أن أتساءل عن كل شيء، أن أتحدى وأختبر كل الفرضيّات وفقاً للمعايير والأسس العلمية. |