"a sofrer de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يعانون من
        
    • تُعاني من
        
    • تعاني من
        
    • أعاني
        
    Muitas daquelas acusadas de feitiçaria estavam a sofrer de transtornos mentais. Open Subtitles العديد ممن تم اتهامهم بالشعوذة كانوا يعانون من أمراض عقلية
    O problema é que os homens sob os seus cuidados estão a sofrer de uma condição excruciante e debilitadora que Archie não compreende bem. TED وهي ان الرجال الذين يعتني بهم كانوا يعانون من حالة وهن وضعف شديدة وكان آرشي لا يعيها ولا يفهمها
    Apesar de ser um copo muito bonito, sem dúvida, penso que está a sofrer de desejos. Open Subtitles بينما هو كأس رائع بالتأكيد أعتقد أنك تُعاني من التمني
    Ela está a sofrer de uma severa... depressão. Open Subtitles إنها تُعاني من إكتئاب.. حــادّ.
    Disseram-me que estava a sofrer de febre das trincheiras, e é melhor estar, senão reporto-o como desertor. Open Subtitles قيل لي إنك تعاني من حمى خندق، ويستحسن أن تكون كذلك، وإلا سأبلغ أنك متهرب.
    Ao mesmo tempo que nós necessitamos da religião para sermos uma força contra o extremismo a religião está a sofrer de uma segunda tendência perniciosa, aquilo a que chamo "rotinismo" religioso. TED في نفس الوقت الذي نحتاج فيه للدين لنكون قوة تواجه التعصب، فهي تعاني من توجّه خبيث آخر، ما أسميه حركة التضامن الدينية.
    Estava a sofrer de mudanças notórias de comportamento e não era apenas a paranoia em momentos de pânico. TED كنت أعاني من تغييرات سلوكية ولم يكن الأمر جنون الارتياب في لحظات الفزع فحسب؛
    Comecei a entrevistar pessoas, umas atrás de outras, que estavam a sofrer de depressão. TED و بدأت بالخروج لمقابلة الناس شخص تلو الآخر ممن كانوا يعانون من الاكتئاب.
    Se eu não soubesse, diria que estava a sofrer de uma grave condição médica. Open Subtitles إذا لم أكن أعرف أفضل، أود أن أقول لك كانوا يعانون من حالة طبية خطيرة.
    Se não soubesse, diria que estava a sofrer de uma grave condição médica. Open Subtitles إذا لم أكن أعرف أفضل، أود أن أقول لك كانوا يعانون من حالة طبية خطيرة.
    Todos a sofrer de exaustão e medo. Open Subtitles كلّهم يعانون من الإعياء والخوف
    Acredito que eles estejam a sofrer de uma forma de encefalite letárgica. Open Subtitles اعتقد ان هؤلاء الناس يعانون من ... من شكل من خمول و التهاب الدماغ
    (Risos) (Aplausos) As crianças não estão, na maior parte, a sofrer de uma condição psicológica. TED (ضحك) (تصفيق) الأطفال ليسوا، في معظم الوقت، يعانون من حالة نفسية.
    A Sra. Cutler estava a sofrer de demência grave. Open Subtitles السيدة كاتلر كانت تُعاني من خرف شديد
    E a minha amiga aqui, a Brigette, ela está a sofrer de... de uma desordem de stress pós-traumático. Open Subtitles (وصديقتي الجالسة هُنا (بريجيت, انها تُعاني من... اضطراب الاجهاد بعد الصدمة.
    Neste momento da sua vida, ela está a sofrer de SIDA no seu expoente máximo e tinha pneumonia. TED في هذه المرحلة من حياتها كانت تعاني من مراحل متقدمة جداً من الايدز وكانت تعاني من الالتهاب الرئوي
    É uma versão mais nova de ti, mas está a sofrer de progeria em estágio avançado. Open Subtitles إنها النسخة الطفولية منكِ، ولكنها تعاني من أعراض المرحلة الأخيرة للشيخوخة
    Ela está a sofrer de um edema cerebral o que pode causar danos permanentes no cérebro. Open Subtitles انها تعاني من الوزمة الدماغية الذي ربما سبب ضرر في الدماغ
    Sempre a sofrer de pneumonia dupla. Open Subtitles وكل الوقت، أعاني من الم فظيع من ذات الرئة المضاعف.
    Talvez eu esteja a sofrer de solidão por estar num país novo. Open Subtitles ربّما أنا أعاني من الوحدة لكوني في بلاد جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more