"a sua mensagem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • رسالة
        
    • رسالتك
        
    • رسالته
        
    • رسالتها
        
    • رسالتهم
        
    • رسالتكَ
        
    • رسالتَكَ
        
    Tenho muita coisa para fazer. Certo, tchau. Deixe a sua mensagem. Open Subtitles لدي الكثير من الأشياء لأعملها حسنا, إلى اللقاء اترك رسالة
    Após o sinal deixe a sua mensagem. Open Subtitles لذلك عندما تسمع الصوت سيطر على غيرتك و اترك رسالة
    Deixe a sua mensagem depois do sinal. Open Subtitles إتركْ اسمَكَ،و رقمك وأيّ رسالة ممكن تكون عندك
    Olá é a Emily Posa, não estou em casa de momento, deixe a sua mensagem... e ligo de volta assim que possa. Open Subtitles ـ أهلاً ، هذه إيميلي بوزا ـ لست بالمنزل الآن ، لكن أترك رسالتك وسوف أتصل بك فب أقرب وقت
    Se estiver satisfeito com a sua mensagem, marque 1. Open Subtitles إذا كانت هذه رسالتك المرجوّة، إضغطي على واحد.
    A natureza do karma é que chega quando chega, no momento certo, quando estamos preparados para ouvir a sua mensagem. Open Subtitles طبيعة القدر هي أنه يتحقق في حينه, وفي اللحظة المناسبة تماماً, حين يكون المرء جاهزاً للإصغاء إلى رسالته.
    Por favor, deixe a sua mensagem e telefono assim que puder. Open Subtitles أترك رسالة رجاءً و سأعاود الأتصال بك في أقرب وقت ممكن
    Não podemos atender, deixe a sua mensagem... e ligamos-lhe logo que possível. Open Subtitles نحن لسنا في البيت، اترك رسالة بعد سماع الصافرة
    Deixe o seu nome e a sua mensagem e retornarei... Open Subtitles هذه لوسي ويبر أترك رسالة وسأعاود الإتصال بك
    Olá, aqui é Anna, deixe a sua mensagem após o pequeno bipe. Obrigada. Open Subtitles مرحباً أَنا آننا من فضلك اَتْركُلي رسالة بعد سماع البيب شكراً
    Deixe a sua mensagem após o sinal, eentraremosem contacto. Open Subtitles رجاءً ترك رسالة بعد الصافرة وسوف نرجع نتصل بكم
    Aqui é a Jen, deixe a sua mensagem. Open Subtitles هذه جين, رجاءا اترك رسالة. جين, أنا بريت.
    Aqui é o Julian. Deixe a sua mensagem que eu volto a ligar. Open Subtitles مرحباً، أنا جوليان اترك رسالة و سأعاود الاتصال بك
    De momento não estou deixe a sua mensagem tem uma mensagem por ouvir Open Subtitles أنا لست متواجدة الأن أترك رسالة. لديكرسالةواحدةغير مسموعة.
    O Sr. Fogg encontra-se almoçando, mas transmitir-lhe-ei a sua mensagem. Open Subtitles السيد "فوج" يتناول الغذاء الآن و لكنى سأعطيه رسالتك
    Não posso atender a chamada, deixe a sua mensagem. Open Subtitles مرحبا ، لا يمكنني الرد الآن إترك رسالتك
    O telemóvel está desligado, por favor deixe a sua mensagem no voice mail. Open Subtitles الهاتف مغلق لذا إترك رسالتك في البريد الصوتي
    Transmiti a sua mensagem ao Conselho dos Doze, mas eles decidiram que a questão da demonstração de apoio precisa de mais deliberação. Open Subtitles ..لقد نقلت رسالتك الأخيرة لمجلس ال12 ..وأقروا أن مسألة دعمك علناً تحتاجين إليها أكثر تشاور
    Se quiser passar a sua mensagem ou se tem exigências estou numa posição melhor para o ajudar. Open Subtitles اذا اردت نشر رسالتك او كانت لديك مطالب انا فى موضع افضل بكثير للقيام بهذا لأجلك
    Não sei se ele conseguiu fazer passar a sua mensagem ao mundo, mas conseguiu passá-la a mim. TED الآن لا أعلم إن كانت رسالته قد وصلت للعالم أم لا. ولكنها قد وصلت لي بالتأكيد.
    Pensem nisso por um momento: o ISIS dedicou tempo e esforço para garantir que a sua mensagem chega a surdos e deficientes auditivos. TED فكروا بذلك للحظة: بذلت داعش الوقت والجهد للتأكد أن رسالتها تصل إلى الصُم وضعيفي السمع.
    Precisamos de alguma forma de levar a sua mensagem aos políticos. TED والذين هم في أمس الحاجة لايصال رسالتهم ووجهة نظرهم لصانعي القرار
    Recebi a sua mensagem, madame. Open Subtitles لقد حَصلتُ على رسالتكَ النصية، ياسيدة.
    Deixe a sua mensagem, indicando o seu nome, a hora a que ligou, seu número de telefone e a melhor hora para contactá-lo. Open Subtitles رجاءً إتركْ رسالتَكَ وَوقت اتصالك سويّةً مع رقمِ هاتفكَ ..وأفضل وقتيناسبك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more