"acabou por ser" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تبين أنها
        
    • اتضح أنه
        
    • أتضح أنه
        
    • اتضح انه
        
    • إتّضح أنّها
        
    • تبين انه
        
    E um lindo piquenique num lago... que acabou por ser apenas um piquenique. Open Subtitles و نزهة جميلة عند البحيرة و التي تبين أنها ليست أكثر من نزهة
    Ela, na verdade, acabou por ser uma companheira de quarto de sonho. Open Subtitles لقد تبين أنها شريكة السكن المأمولة من يتوقع
    O que começou assustador, acabou por ser querido. Open Subtitles ما كان يبدو على أنه أمرٌ مريب في البداية اتضح أنه أمر لطيف
    Que acabou por ser apenas um golpe de publicidade de uma empresa de paisagismo local. Open Subtitles والذي اتضح أنه مجرد حيلة دعائية لأعمال محلية للمناظر الطبيعية
    Aquela caverna acabou por ser como um iceberg lucrativo. Open Subtitles هذا الكهف أتضح أنه قمة جبل جليدي مربح للغاية
    O que parecia uma mordidela de roedor acabou por ser uma ferida leve de um instrumento afiado. Open Subtitles حسنا، ما بدا لي في البداية لدغة القوارض لكن اتضح انه قلع سطحي بآلة حادة
    Pois é... acabou por ser uma noite perfeita. Open Subtitles أجل. إتّضح أنّها أصبحت فعلاً ليلة مثاليّة.
    Passei a minha vida profissional a ser ridicularizado pelas minhas teorias... que por acaso a maioria acabou por ser correcta. Open Subtitles و نظرياتى يجرى السخرية منها و معظمها تبين انه صحيح ، بالمناسبة ...
    Neste caso, acabou por ser uma relação ténue. TED في هذه الحالة، تبين أنها علاقة هشة.
    Pensei ter encontrado a outra, mas acabou por ser... Open Subtitles فكّرت أني وجدتُ الآخر، لكن تبين أنها...
    A descrição da natureza da gravidade, acabou por ser um dos grandes desafios intelectuais, mas quase 200 anos após a morte de Newton, surgiu uma nova teoria. Open Subtitles وصف طبيعة الجاذبية... تبين أنها واحدة من روائع التحديات الفكرية. ولكن بعد وفات "نيوتن" بما يقرب من 200 سنة،
    acabou por ser uma forma para expor o Leon. Open Subtitles تبين أنها كانت حيلة لكشف ليون
    E afinal, acabou por ser esta personagem. Open Subtitles ولكنه اتضح أنه شخصية مثيرة للاهتمام
    Vamos nos casar hoje. E acabou por ser o lugar mais próximo. Open Subtitles اتضح أنه أقرب مكان للحصول على رخصة زواج
    E um trampolim acabou por ser demasiado perigoso. Open Subtitles وجهازالقفز.. اتضح أنه خطير جداً
    "O que pensei ser uma caixa de bolas de praia acabou por ser a mais fina-pele, de toranjas encharcadas que eu já tinha provado na minha vida. Open Subtitles "الصندوق الذي ظننته صندوق لكرات الشاطيء اتضح أنه صندوق لأكثر ثمرات جريبفورت بقشرة رفيعة و مليئة بالعصير تذوقتها في حياتي
    De qualquer forma, isto acabou por ser o fim da linha para eles. Open Subtitles باي حال, هذا أتضح أنه نهاية الطريق لهم
    E acabou por ser sobre mulheres. TED والذي أتضح أنه موضوع النساء
    Isso também acabou por ser mentira. Open Subtitles -لكن هذا أيضاً, أتضح أنه كذبه
    E acabou por ser uma coisa mais importante do que tínhamos imaginado. Open Subtitles و اتضح انه شيء اكثر اهميه مما كنا نتخيل.
    O que eu pensei, na altura, ser uma partida... acabou por ser destrutivo para o nosso governo... e um perigo para o público. Open Subtitles ما ظننتُ أنّها مُزحة آنذاك إتّضح أنّها مُدمّرة لحكومتنا وخطرة على عامّة الشعب.
    "Esse cliente acabou por ser o amor da minha vida, Open Subtitles ذلك الزبون تبين انه حب حياتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more