"acho que está na hora" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أعتقد أن الوقت قد حان
        
    • أعتقد أنه حان الوقت
        
    • أعتقد أنه قد حان الوقت
        
    • أعتقد بأنه حان الوقت
        
    • أعتقد أنه الوقت
        
    • أعتقد أنه وقت
        
    • أعتقد حان الوقت
        
    • أظن أنه حان الوقت
        
    • أعتقد أنّ الوقت قد حان
        
    • اعتقد انه الوقت
        
    • اعتقد انه حان الوقت
        
    • اعتقد حان الوقت
        
    • أعتقد هو وقت
        
    • أظن أن الوقت قد حان
        
    • أظن أنه وقت
        
    Acho que está na hora de todos fazermos isso, Ike. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان لنرحل جميعاً يا أيك
    Acho que está na hora de revermos as regras desta casa. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان لوضع قوانين أساسية لهذا المنزل
    Acho que está na hora de ir, embora preferisse ficar. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لأذهب مع أنني أفضل البقاء
    Acho que está na hora de pormos os pontos nos i's. Open Subtitles أعتقد أنه قد حان الوقت لنضع السجل الصريح
    Acho que está na hora de pendurar o espelho. Open Subtitles حسنا , أعتقد بأنه حان الوقت لتعليق المرآة.
    Acho que está na hora, de falarmos os três. Open Subtitles أعتقد أنه الوقت المناسب .ليحظى ثلاتنا بدردشة صغيرة
    Acho que está na hora da dança entre o pai e filha. Open Subtitles أعتقد أنه وقت رقص الأباء مع بناتهم
    Sabes Acho que está na hora de começares a usar creme nocturno. Open Subtitles أتعرفي أعتقد حان الوقت لتبدأي بإستعمال الكريم المرطب الليلي
    Acho que está na hora de saberes finalmente a verdade do que fiz e porquê. Open Subtitles أظن أنه حان الوقت أخيرًا لتعلم حقيقة ما فعلته وسبب فعلي له
    - Não sei, mas Acho que está na hora de descobrir. Open Subtitles لا أعرف، ولكن أعتقد أنّ الوقت قد حان لنكتشف ذلك.
    Acho que está na hora de nos desfazermos deste sítio. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان لنفرّط في هذا المكان.
    Acho que está na hora de fazermos algumas mudanças por aqui. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان لنقوم بعض التغييرات هنا
    Acho que está na hora do espião do Chandler ser mais agressivo. Open Subtitles حسنا, أعتقد أن الوقت قد حان لأن يصبح جاسوس شاندلر أكثر عدوانية
    Então eu Acho que está na hora de contar uma boa piada de cocó. TED لذلك أعتقد أنه حان الوقت كي نجرب ونقول طرفة خرائية جيدة حقاً.
    Acho que está na hora de arranjar outro transporte. Encosta. Open Subtitles أعتقد أنه قد حان الوقت للبحث عن وسيلة سفر أخرى ، توقف
    Não faço ideia, mas Acho que está na hora de me dares algumas boas explicações, não? Open Subtitles ليس لدي فكرة لكنّي أعتقد بأنه حان الوقت لتعطيني الاجوبة الصريحة، أليس كذلك؟
    Acho que está na hora duma actividadezinha recreativa. Open Subtitles أعتقد أنه الوقت المناسب لبعض النشاط الترفيهي
    E agora mesmo, Acho que está na hora de nos deixar, Senhor. Open Subtitles والآن أعتقد أنه وقت رحيلك يا سيدي.
    Acho que está na hora de arriscar, o que acham? Open Subtitles عشرة ملايين دولار خلال أربع سنوات أعتقد حان الوقت لنسحب الزناد ما رأيكم؟
    Bem, Acho que está na hora de trabalhar nos meus problemas.. Open Subtitles حسناً، اعتقد انه الوقت بالنسبة لي الذهاب إلى العمل على أموري
    Por mais que odeie dizer isto, Acho que está na hora de falares com o teu pai. Open Subtitles اكره قول هذا .. ولكني حقاً اعتقد انه حان الوقت للتحدث مع والدك
    Acho que está na hora de um plano B, Operação Beleza! Open Subtitles اعتقد حان الوقت للخطه بي. عملية الاختلاط.
    Acho que está na hora de fazermos uma visita à Sra. Thibedeaux. Open Subtitles أعتقد هو وقت دفعنا زيارة إلى السّيدة ذيبيدياكس.
    Acho que está na hora dar graxa ao major Strasser. Open Subtitles أظن أن الوقت قد حان لأتملق السيد ستراسر قليلاً.
    Acho que está na hora de colocar a Catalina sob a "Protecção às Testemunhas". Open Subtitles أظن أنه وقت إحضار كاتالينا تحت الوصاية الوقائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more