Não aconselho ninguém a sentar-se nua numa gárgula, a meio de janeiro. | TED | أنا لا أنصح يالجلوس على حوض مياه في منتصف يناير ، عاريا. |
aconselho sua majestade a comparecer a essa conferência. | Open Subtitles | لذا فإننى أنصح جلالتك بشدة لحضور هذا المؤتمر |
aconselho todos a sair, antes que cheguem mais tropas Imperiais. | Open Subtitles | أنا أنصح الجميع بالمغادرة قبل أن يصل المزيد من القوات الإمبراطورية |
Mas, principalmente, tento meter-me na minha vida, que é o que lhe aconselho que faça. | Open Subtitles | لكن في الغالب أهتم بشؤوني الخاصة وهو شيء أنصحك بأن تفعله |
Mulder, eu o aconselho a não dizer mais nada, não até eu dar uma olhada nos corpos e nos relatórios forenses. | Open Subtitles | مولدر, أنصحك ألا تقول أكثر من هذا, ليس حتى ألقي نظرة على الجثث والتقارير الجنائية. |
É um bom acordo, tenente. aconselho que o aceite. | Open Subtitles | هذه صفقة جيدة أيها الملازم، نصيحتي أن تقبلها. |
Temos o pacote, meu General. aconselho precauções de nível 3. | Open Subtitles | لدينا الهدف سيدى انا انصح باستخدام مستوى الاحتياط الثالث |
Não aconselho todavia nenhum dos presentes a retirar da sua descolorida estrela qualquer aproveitamento. | Open Subtitles | ولكنني لا أنصح نقاد الرئيس هؤلاء بأن يقودوا أي إرضاء من نجمها الخافت |
- Não os aconselho a fazer isso. Se me desactivarem, haverá uma perda de energia primária. | Open Subtitles | لا أنصح بهذا توقفي سيؤدي إلى فقدان الطاقة الرئيسية |
- É preciso. - aconselho a irmos para DEFCON-1. | Open Subtitles | إنه دقيق سيدى، أنصح بالذهاب إلى إلى ديفكون 1 |
Não aconselho atirar nele. Os americanos e os seus animais de estimação... | Open Subtitles | لا أنصح بإطلاق النار عليه الأمريكيين و حيواناتهم الأليفة |
Logan, não o aconselho a responder às perguntas. | Open Subtitles | سأقول مرةً أخرى بأنني لا أنصح بالإجابة على الأسئلة |
Ainda não aconselho deixá-lo sozinho em orbita, durante três semanas. | Open Subtitles | لا زلت لا أنصح بتركه في المسبار وحيدا لمدة ثلاثة أسابيع |
É por isso que aconselho os novos criadores a tentarem concretizar o seu sonho, não em função do lucro, avaliação ou riqueza material, mas pelo bem da humanidade. | Open Subtitles | لذلك انا أنصح أي مؤسس شاب اليوم أن يتابعوا حلمهم ليس من أجل الربح أو التقييم أو المادية, بل من أجل نفع الإنسانية |
Então até que se prenda o suspeito por trás delas, aconselho que se mantenha focado no seu trabalho. | Open Subtitles | لذا، حتى نمسك بمرتكب تلك الجرائم، فأنا أنصحك أن تولي تركيزك إلى عملك. |
Se se sentem enjoados, aconselho que se abriguem dentro dos casinos, afastem-se... ou apenas desliguem. | Open Subtitles | لو كنت شديد الحساسية ومرهف فأنا أنصحك بأن تحتمي داخل الكازينو أمضي في سبيلك |
Mas ela colocou-se nesta posição, e aconselho que não cometas perjúrio para a proteger. | Open Subtitles | لكنها وضعت نفسها في هذا الموقف و أنصحك بأن لا تحنث القسم |
Não o aconselho a ir lá, mas vai fazê-lo na mesma. | Open Subtitles | أنا أعني، كمستشار، لا أنصحك بالذهاب إلى هناك لكنّك ستفعل ما تريد على كلّ حال |
Mas se acha que esta pronto, aconselho que faça rápido. | Open Subtitles | لكن إن ظننت أنّك جاهز، نصيحتي لك أن تنس الأمر سريعاً. |
Uma nebulosa pode ser muito imprevisível. aconselho precaução. | Open Subtitles | الغمامة لايمكن التكهن بها وانا انصح بالحذر |
Sim, e também te aconselho a limpar o sistema da conversão de fotões. | Open Subtitles | نعم ، وكذلك أوصي بشدة بعمل تدفق كامل لوحدة الكم الضوئي |
- Como seu advogado, eu aconselho que diga mesmo assim. | Open Subtitles | حسناً، كمحاميكِ، أنا أنصحكِ بفعل ذلك على أي حال |
Pelo que o aconselho a não acusar ninguém, principalmente Sua Majestade Imperial. | Open Subtitles | لذا سأنصحك بعدم اتهام أي أحد... خصوصاً صاحب السمو الإمبراطوري. |