"aconteceram" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حدثت
        
    • تحدث
        
    • وقعت
        
    • تحدُث
        
    • حدثا
        
    Todas essas coisas aconteceram depois das 2h da manhã. Open Subtitles كل هذه الاشياء حدثت بعد الساعة الثانية صباحاً
    As mesmas coisas aconteceram a ela nos anos 60 que a ti. Open Subtitles لقد حدثت لها كل تلك الأشياء في الستينات مثلما حدثت معكِ
    Quando estava a viver na rua... aconteceram tantas coisas. Open Subtitles حين كنت أعيش في الشوارع حدثت أشياء كثيرة
    O raio onde todos os desaparecimentos aconteceram é mesmo... Open Subtitles هذا المكان الذي تحدث فيه عمليات الاختفاء نعم
    Coisas aconteceram nos últimos dias que me deixaram inquieto. Open Subtitles وقعت أمور خلال الأيام القليلة الماضية جعلتني منزعجاً
    Houve muitas coisas que não se viram, na câmara, que aconteceram na parte de trás do circuito. Open Subtitles الكثير من الأشياء لم تظهر في الكاميرا خلال السباق حدثت في الجزء الخلفي من المدمار
    Voltaria àquela velha sala de estar onde aconteceram tantas coisas. Open Subtitles لأجلس في الصاله القديمة التي حدثت فيها معظم الأحداث
    Mas agora, aconteceram coisas, que nunca julguei que pudessem acontecer. Open Subtitles لكن الآن، حدثت أمور لم أظنها قد تحدث أبدًأ.
    E pelas coisas que aconteceram há mais de um século. Open Subtitles وعلى الأشياء التي حدثت قبل أكثر من مئة عام.
    Há algumas horas, estava a celebrar dois anos de sobriedade, a falar sobre todas as coisas boas que me aconteceram. Open Subtitles منـذ عـدة سـاعـات خلت كنت أحتفـل بمرور عـاميـن على توقفي عن الإدمـان وأتحدث عـن الأشياء الرائعة التي حدثت
    Vou então muito rapidamente partilhar convosco algumas histórias de algumas coisas mágicas que aconteceram. TED سأقتسم بعجالة بعض الحكايات عن الأشياء العجيبة التي حدثت.
    Dois minutos depois, aconteceram três coisas ao mesmo tempo. TED و بعد دقيقتين, ثلاث أشياء حدثت في نفس الوقت.
    Então voltando atrás, esta é a minha expressão de entusiasmo e de felicidade porque todas estas coisas com que tenho sonhado realmente aconteceram! E o que é aquilo? TED اذاً بالعودة إلى الوراء, هذه هي نظرة الإثارة والفرح لدي, لأن كل هذه الأشياء التي كنت أيضاً أتمناها قد حدثت بالفعل حقاً, وما هو ذلك؟
    Que prescrições políticas aconteceram que provocaram a mudança e que foram aceites de forma bipartidária? TED ماهي وصفة السياسة التي حدثت والتي أدت لحدوث هذه التغيرات والتي تم الموافقة عليه من الحزبين؟
    Se sim, isso vai exigir que as nossas invenções sejam tão importantes quanto as que aconteceram ao longo dos últimos 150 anos. TED إذا كان ذلك, فهو سيتطلب أن تكون اختراعاتنا بنفس القدر من الأهمية كتلك التي حدثت خلال السنوات الـ150 الماضية.
    GP: Acho que uma das piores coisas que aconteceram durante esta crise é que começámos um jogo de passa culpas. TED أعتقد أن واحدة من أسوأ الأشياء التي حدثت خلال هذه الأزمة هو أننا بدأنا لعبة اللوم
    CA: E aconteceram algumas coisas bizarras cedo na tua vida. TED ك أ: و هناك ثمة أمور غريبة حدثت لك وأنت فى بداية حياتك.
    Tu só inventas histórias malucas sobre merdas que nunca aconteceram. Open Subtitles انتِ تختلقين قصص مجنونه فقط عن تراهات لم تحدث
    São as pessoas da minha geração, os que cresceram num mundo onde nada é em papel e onde as nossas melhores conversas aconteceram em frente a um ecrã. TED هؤلاء الأشخاص هم من جيلي هذا الجيل الذي ترعرع في عالم حيث لا وجود للورق، وحيث تحدث أفضل حواراتنا أمام شاشة
    Talvez descubra de que gosta de trabalhar aqui. Coisas estranhas aconteceram. Open Subtitles قد تكتشف أنّ الوضع يروقك هنا، فقد وقعت أمور أغرب
    Me aconteceram coisas tão pouco habituais ultimamente. Open Subtitles لا يوجد أشياء غير عادية تحدُث لي في هذه الأيام
    - Que aconteceram por falta de equilíbrio. Open Subtitles و اللذين حدثا نتيجة للنقص في التوازن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more