Queria pedir desculpa pelo que aconteceu nas docas, com a tempestade. | Open Subtitles | إسمعِ ، اريد الإعتذار لما حدث في الميناء مع العاصفة |
Alguma coisa aconteceu nas mentes das poucas pessoas que sobraram que as torna diferentes de qualquer outra criatura. | Open Subtitles | شيء ما حدث في عقول البقية الباقية من البشر ليجعلهم مختلفين عن بقية المخلوقات |
Explica tudo o que aconteceu nas últimas 24 horas. | Open Subtitles | لقد صنعته من أجل حمايتها إنه يفسر كل شئ حدث في الـ24 ساعة الماضية |
Bem, quem quer que sejam, tenho em conta tudo o que aconteceu nas últimas 48 horas, presumo que andem atrás de drogas, dinheiro ou talvez vingança. | Open Subtitles | مهما تكن , بالأخذ في الحسبان كل ما حدث في اليومين الماضيين سأفهم أنك هنا |
Nada de ressentimentos pelo que aconteceu nas primárias... | Open Subtitles | في حال وجود أيّ ضغائن بسبب ما حدث خلال الإنتخبات الأولية |
Mas algo aconteceu nas breves horas que passámos juntos. | Open Subtitles | ولكن شيئا ما حدث في تلك الساعات التي قضيناها معا |
Achas que é retaliação pelo que aconteceu nas Filipinas? | Open Subtitles | تعتقدين بأن هذا رد على ما حدث في الفلبين ؟ |
Explica tudo o que aconteceu nas últimas 24 horas. | Open Subtitles | "لقد صنعته من أجل حمايتها" "إنه يفسر كل شئ حدث في الـ24 ساعة الماضية" |
Não, isso é o que aconteceu nas tuas memórias falsas. | Open Subtitles | - لا. هذا ما حدث في ذكرياتك الخاطئة - |
Como o que aconteceu nas docas em Seattle. | Open Subtitles | "مثل ما حدث في أحواض السفن في"سياتل |
Então isto aconteceu nas últimas seis semanas. | Open Subtitles | هذا حدث في آخر ستة أسابيع؟ |
Achas que é a coisa mais traumática que aconteceu nas últimas 18 horas? | Open Subtitles | أتظنين أن ذلك أكثر شيء صادم حدث خلال الـ 18 ساعة الأخيرة؟ |
Observem o que aconteceu nas 24 horas seguintes. | TED | و الآن شاهدوا ماذا حدث خلال 24 ساعة. |