Com um pai assim louco, não admira que tenha mudado o nome. | Open Subtitles | الرجل العجوز المسكين مَع أبّ مجنون مثل ذلك لا عَجَب ان يقلب اسمة |
Não admira que a pobre rapariga estivesse a morrer. | Open Subtitles | لا أتعجب من أن الفتاة المسكينة كانت تحتضر |
Não admira que tudo o que é polícia te queira. | Open Subtitles | لا عجبَ بأنَّ كلَّ شرطيٍ في النظام يبحثُ عنّا. |
Não me admira que tenhas sido tu a única a conseguir apanhá-lo. | Open Subtitles | لا أستغرب أن تكوني الوحيدة التي استطاعت الإمساك به |
Não admira, com o esforço que implica a dança. | Open Subtitles | حسناً ، لا غرابة في ذلك بعد كل هذا الرقص |
Não admira que a Lua lá fora pareça ter sumido de um poema de amor que costumavas saber de cor. | TED | لا عجب في أن القمر في الشباك يبدو وكأنه انسل من قصيدة عاطفية كنت تحفظها عن ظهر قلب. |
- O meu pai está morto! Foi morto numa dessas missões de combate que tanto admira. | Open Subtitles | قتل فى احدى المهام القتالية التى انت معجب بها |
E ela me admira. | Open Subtitles | هي تحبني. وقالت انها معجبة لي. |
Não admira que esteja na capa da Entertainment Weekly. | Open Subtitles | لاعجب أني كنت على غلاف مجلة الترفيه الاسبوعية |
Robert, não admira que sejas um médico tão bom. | Open Subtitles | النجاح الباهر، روبرت، لا عَجَب أنت طبيبَ جيّد جداً. |
Não admira que o Leo não me tenha dito para vir trabalhar. | Open Subtitles | لا عَجَب الأسد مَا أخبرَني إلى تعال للعَمَل. |
Mas com o Ed cá, não admira que traga sempre os meus colegas de apartamento o que só exacerba as coisas. | Open Subtitles | مَع إد هنا، لا عَجَب أَجْلبُ شركاءَ شقّتي دائماً وذلك يُثيرُ الأشياءَ. |
Tens uma lábia e peras. Até admira ainda não estares no Parlamento. | Open Subtitles | أنت لبق في الحديث يا سيدي أتعجب من أنك لم تلتحق بالبرلمان |
Não admira que te tenhas separado dele. Estou surpreendido que os teus ainda estejam no sítio. | Open Subtitles | لا عجبَ أن تركته العجبُ هو أنّ حلمتيك ما زالتا في مكانهما |
Não admira que o nosso país deva triliões de dólares. | Open Subtitles | لا أستغرب أن بلادنا تدين بتريليونات الدولارات. |
"Não admira que eles nos queiram matar, eu quero matar-nos." | Open Subtitles | "لا غرابة في أنهم يريدون قتلنا. فأنا أريد قتلنا" |
Não admira que estejamos juntos, querida. Eu também sou órfão. | Open Subtitles | .لا عجب أننا معا يا حبيبتي .فأنا أيضا يتيم |
Eu me esqueci... você realmente admira aquele homem. | Open Subtitles | اوه , لقد نسيت انت فى الواقع معجب بهذا الرجل |
Sei que ela te admira tanto quanto eu. | Open Subtitles | اعلم بانها معجبة بكِ تماماً مثلي أنا |
Quando miúdos tenazes aprendem a jardinar desta maneira, não admira que tenhamos fruta como esta. | TED | عندما يتعلم الصغار المعاندون كيف يزرعون هكذا، لاعجب أن نحصل على فاكهة مثل هذه. |
Não admira que não consigas escrever os teus votos! | Open Subtitles | لا اتعجب من انك لا تستطيع كتابه نزورك |
Muito me admira que as janelas não se desencaixem com toda a raiva emitida por estes lagartos desalmados. | Open Subtitles | أنا مندهش أن نظام الويندوز لا ينهار منفجرا من الغضب مع كل تلك الفيروسات التى لا ترحم |
Isso não me admira que andas metido nessas merdas! | Open Subtitles | هذا الأمر ليس مفاجئاً أنت ضالع في هذا الهراء الغامض |
Não me admira que os russos não o tenham conseguido. | Open Subtitles | أنا لست متفاجئ أنهم لم يستطيعوا التوصل لهذا |
Dado o teu ritmo de envolvimento, até admira não estares já divorciado outra vez. | Open Subtitles | ،بالأخذ في الاعتبار معدل زلاتكَ يدهشني أنّكَ لستَ مطلقاً من جديد |
Depois do que fizeste hoje em campo, não me admira. | Open Subtitles | بعد ذلك الأداء في المضمار اليوم لست متفاجئة |