"afetar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يؤثر على
        
    • تؤثر على
        
    • التأثير على
        
    • تؤثّر
        
    • يؤثر عليك
        
    • سيؤثر علينا
        
    Assim, quando uma ameaça reaparece, as células podem arranjar rapidamente os anticorpos certos para a deter, antes de ela afetar mais células. TED لذلك، عندما يعود التهديد، تتمكن الخلايا من نشر الأجسام المضادة الصحيحة سريعًا للتصدي له قبل أن يؤثر على خلايا أكثر.
    Mas os abusos de linguagem ainda mais mundanos podem afetar a forma como pensamos sobre as coisas. TED غير أن إساءة استعمال اللغة ولو بشكل بسيط يمكن أن يؤثر على طريقة تفكير الفرد.
    O hacker é absolutamente central para muitas das questões políticas, sociais e económicas que estão a afetar a Internet. TED يكون المخترق في وضع مركزى تماما للكثير من المسائل السياسية، الاجتماعية و الاقتصادية التي تؤثر على الانترنت.
    Ela não pode afetar a sua capacidade de agir discretamente. Open Subtitles لايمكن لها بان تؤثر على قدراتك للعمل في الخفاء
    A implicação é que os micróbios podem afetar o comportamento dos mamíferos. TED ما يمكن استنتاجه هو ان المايكروبات يمكنها التأثير على تصرف الثديات.
    Temos que aproveitar uma janela de oportunidade critica para fazer a diferença que pode afetar a vida de milhões de pessoas, e praticar medicina preventiva a uma escala global. TED إذن توجد فترة زمنية حرجة علينا صنع فرق هام ليتمكن من التأثير على حياة ملايين البشر ونمارس الطب الوقائي على مستوى علمي
    Se eu deixasse o meu sonho recorrente afetar a minha vida, nunca iria sair da cama, quanto mais lançar uma festa fabulosa como esta. Open Subtitles إذا تركت أحلامي المتكررة تؤثّر على حياتي فلن أخرج من السرير ، و أقيم حفلات رائعة كهذه
    Quando se toca há tanto tempo, isso deixa de te afetar. Open Subtitles عندما تعزف كثيرًا، أعتقد أنه لا يؤثر عليك
    É apenas radiação a afetar a química do cérebro. Open Subtitles لقد كان الإشعاع يؤثر على كيميائية دماغه وحسب
    O que se passa comigo não vai afetar o seu caso, garanto. Open Subtitles أنصت أيا كان مايحدث معي الآن فإنه لن يؤثر على قضيتك
    Não pode haver qualquer vantagem evolutiva em renunciar às memórias de infância, ou distinguir a cor de uma rosa, se isso não afetar o modo como nos moveremos mais tarde. TED يمكن أن يكون هناك أي ميزة تطورية لترك ذكريات الطفولة أو إدراك لون زهرة إذا كان ذلك لن يؤثر على طريقة حركتك في وقت لاحق في الحياة.
    Assim, se institucionalizarem grandes números de crianças, isso vai afetar não apenas esta geração, mas também as gerações seguintes. TED لذا إذا استوعبت عدداً كبيراً من الأطفال، فهذا لن يؤثر على الجيل الحالي فقط، بل الجيل القادم أيضاً.
    As experiências mostram que o que o algoritmo escolhe mostrar pode afetar as nossas emoções. TED تظهر التجارب أن ما تختار أن تظهره لك الخوارزميات يمكن أن يؤثر على عواطفك.
    Sabemos que a alteração climática está a afetar a produtividade agrícola. TED نعلم أن التغيّر المناخي يؤثر على الإنتاجية الزراعية،
    Bem, um trauma na infância pode afetar o cérebro e as memórias. Open Subtitles حسنا، يمكن أن الصدمة النفسية تؤثر على طريقة ذكريات مخازن الدماغ.
    "Infelizmente, vocês enviam-nas para o nosso lado. "e estão a afetar o futuro dos nossos filhos". TED لكن للأسف، أنتم ترسلونها نحونا، وهي تؤثر على مستقبل أطفالنا.
    Estes factores podem afetar os resultados, para além do factor a ser estudado, e são conhecidos como variáveis perturbadoras. TED هذه العوامل يمكن أن تؤثر على النتائج، بالإضافة إلى عامل تمت دراسته، يعرف بـالمتغيرات المربكة.
    Também sabemos que alimentos específicos podem afetar as bactérias intestinais. TED نحن نعرف أيضًا أن أنواعًا معينة من الطعام قد تؤثر على بكتريا الأمعاء.
    E posso dizê-lo porque, no ano passado, conseguimos identificar genes individuais capazes de afetar estes três atributos. TED لأنه وخلال السنة السابقة فقط، استطعنا إيجاد جينات وحيدة بإمكانها التأثير على كل سمة من تلك السمات الثلاثة.
    E, claro, será muito útil saber como essas mudanças podem afetar a nossa saúde futura, a saúde dos nossos filhos e a saúde dos nossos netos. TED وبالطبع سيكون من المفيد جدًا أن نعلم كيف يمكن لتلك التغيرات التأثير على صحتنا وصحة أطفالنا وأحفادنا،
    Vocês talvez não se surpreendam ao ouvir que a poluição luminosa pode afetar a vossa capacidade de dormir bem à noite. TED ربما لن تستغربوا سماع أنه يمكن للتلوث الضوئي التأثير على قدرتكم للنوم جيدًا في الليل.
    Não deixo os sentimentos afetar o meu trabalho, especialmente sentimentos velhos que já ultrapassei. Open Subtitles لا أسمح لمشاعري أنْ تؤثّر على عملي لا سيّما المشاعر القديمة التي تخطّيتها بالكامل
    - Eu sempre soube que a poluição era má para a nossa saúde mas eu nunca pensei acerca dos poluentes ambientais estarem a afetar alimentos. Open Subtitles لطالما علمتُ أنّ التلوث ضارٌ بصحتنا لكنني لم أعتقد إطلاقاً بأن الملوثات البيئية تؤثّر بالغذاء.
    Não te deixes afetar. Open Subtitles لا تدع الأمر يؤثر عليك
    O que acontecer com ele hoje, daqui a algum tempo irá afetar todos nós. Open Subtitles الذي يحدث له اليوم، بمرور الوقت سيؤثر علينا كلنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more