"aliada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحلفاء
        
    • حليف
        
    • حليفه
        
    • الحليف
        
    • حليفك
        
    • حلف
        
    • التحالف
        
    • حليفاً
        
    • كحليفة
        
    • الحليفة
        
    • الممزوج
        
    • حليفا
        
    • حليفةً
        
    Normalmente. Quero dizer, seu carro foi metralhado pela a aviação aliada. Open Subtitles شئ عادى ، اٍن سيارته كانت تحت مرمى طائرات الحلفاء
    A principal rota aliada ia passar pela capital francesa. Open Subtitles الخط الرئيسى لجيوش الحلفاء على وشك أن يمر بالعاصمة الفرنسية
    Se fores líder de bancada, terei uma grande aliada na liderança. Open Subtitles عندما تكونين حاملة السوط سيكون لدي حليف قوي في القيادة
    Então pode tirar a venda, e render-se à próxima patrulha aliada. Open Subtitles سنكون ذهبنا و يسلم نفسه الى أول دورية حليفه يلتقي بها
    Sabem que a URSS é uma aliada fiel da causa palestiniana. Open Subtitles كما تعرفون, اتحاد الجمهوريات الإشتراكية لتشكيل الإتحاد السوفيتي الحليف المخلص للقضية الفلسطينية
    Mas puxe o gatilho e vai negar à pessoa que poderá ser a melhor aliada no futuro que o espera. Open Subtitles ولكن قم بسحب الزناد وستنكر ذاتك للشخص الوحيد الذي قد يكون حليفك العظيم في المستقبل الذي ينتظرك
    Enquanto eu estiver no poder, tereis uma aliada em França. Open Subtitles طالما أنني ممسكة بالسلطة فسيكون لديكِ حلف هنا مع فرنسا.
    Em 1493, a aviação aliada invadiu o espaço aéreo da Alemanha nazi, deitando dezenas de milhares de panfletos sobre o povo lá em baixo. TED في عام 1943 انقضّت طائرة التحالف على ألمانيا النازية ممطرة عشرات الآلاف من المنشورات على الناس تحتها.
    Os alemães afixaram cartazes dizendo que a invasão aliada significaria morte e destruição. Open Subtitles قام الألمان بنشر ملصقات تصور أن غزو الحلفاء لن يعنى سوى الموت والخراب
    A ofensiva aliada estava sob o comando separado de dois rivais: Open Subtitles كان هجوم الحلفاء يتبع القيادة المستقلة لأثنين من المتنافسين
    A força aérea aliada tinha controlo total. Open Subtitles طيران الحلفاء ملك زمام السيطره الجويه الكامله على ساحة المعركه
    A Coreia do Sul é nossa aliada. Ela deve ter-se dirigido para Sul. Open Subtitles كوريا الجنوبية حليف لنا كانت لتتجه جنوباً
    E os russos e austríacos ocuparam um terço da Polónia, o que é, claro, penoso, visto a Polónia ser amiga e aliada da França. Open Subtitles إن الروس و النمساويين قد إحتلوا أكثر من ثلث بولندا و هذا بالطبع أمرٌ مؤسف حقاً و بما أن بولندا صديق و حليف لفرنسا
    Enquanto estiver na corte francesa, sou vista como aliada de França. Open Subtitles , ومادمت موجوده في البلاط الفرنسي فإنه ينظر الي على انني حليف لفرنسا
    Pelo contrário, vê Inglaterra como aliada natural contra o Imperador. Open Subtitles بل على العكس, انه ينظر الى انجترا على أنها حليفه الطبيعي ضد الإمبراطور
    Pelo contrário, ele vê a Inglaterra como sua aliada natural contra o imperador. Open Subtitles على العكس, انه ينظر الى انجترا على أنها حليفه الطبيعي, ضد الإمبراطور
    Vocês sabem que a URSS é uma fiel aliada da causa palestiniana, dos países em desenvolvimento Open Subtitles كما تعرفون, اتحاد الجمهوريات الإشتراكية لتشكيل الإتحاد السوفيتي الحليف المخلص للقضية الفلسطينية لبلدان العالم الثالث
    Tua aliada e instrumento de justiça, uma destruidora do mal por gerações. Open Subtitles حليفك وأداتك لتحقيق العدالة وقاهر الشر لأجيال
    A informaçao e uma grande aliada de uma equipa SG. Open Subtitles -SG معلومات حول حلف
    Não vamos conseguir chegar à zona aliada apenas com um propulsor. Open Subtitles لا توجد طريقة لجعل قوات التحالف تقوم بغطاء جوى .
    A Imperatriz precisa de uma aliada. Sou tudo o que lhe resta. Open Subtitles الإمبراطورة ستحتاج حليفاً وأنا كل من تبقى
    Os outros Barões focar-se-ão em caçá-lo, logo surge como aliada no combate à maior ameaça de Badlands. Open Subtitles سيُركز النبلاء الآخرين على مُطاردته، لذا قدّمي نفسكِ كحليفة في قتال أعظم تهديدًا في الأراضي الوعرة
    O portal de toda a inteligência aliada. Open Subtitles هذا هو المدخل إلى كل الاستخبارات الحليفة.
    Devido à sua associação colonial com as culturas nativas, aliada ao poder da publicidade, o chocolate mantém uma aura de uma coisa sensual, decadente e proibida. TED نتيجة ارتباطها بالطابع الاستعماري الممزوج بالثقافات والحضارات الأصلية. جنبًا إلى جنب مع تأثير الإعلانات. ظلت الشوكولاتة محتفظة بهالة من الطابع الحسّي والانحراف والمحظور.
    A mente pode ser uma poderosa aliada, ou a tua pior inimiga. Open Subtitles العقل يمكن أن يكون حليفا قويا أو ألد أعدائك
    - Mais afiada. Oficialmente, a Índia é aliada. Open Subtitles حسناً, بشكلٍ رسميًّ, تعتبرُ الهند" حليفةً لنا, وبشكلٍ غيرُ رسميٍّ"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more