"aliviado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مرتاح
        
    • بالراحة
        
    • بالإرتياح
        
    • مرتاحاً
        
    • ارتحت
        
    • بالارتياح
        
    • براحة
        
    • بارتياح
        
    • الإرتياح
        
    • إرتحت
        
    • بإرتياح
        
    • أراحني
        
    • ارتاح
        
    • مرتاحٌ
        
    • يرتاح
        
    Não é isso. Estou aliviado por não ir ter um bebé agora. Open Subtitles هذا ليس بشأن الجنين أنا مرتاح أنني لن أرزق بطفل الآن
    O tipo que me entrevistou ficou aliviado por encontrar alguém qualificado. Open Subtitles كان الرجل الذي قابلني مرتاح جداً ليجد شخصاً مؤهل حقاً
    Bom, deves estar aliviado por teres descido daquela horrivel cruz. Open Subtitles لابد أنك مرتاح جداً بتخلصك من هذا الحمل المروع
    Como sou mau cozinheiro, fico aliviado quando é apenas alguém a entregar "pizzas" para os miúdos. TED وكوني طباخاً سيئاً، أشعر بالراحة عندما يكون الطارق مجرد شخص معه بيتزا للأطفال.
    Devíeis estar aliviado por não terdes mais de mentir em seu nome. Open Subtitles وينبغي أن تشعر بالإرتياح لأنك لم تعد مضطرا للكذب نيابة عنه
    Fiquei tão aliviado, que jurei a mim mesmo e a Deus que faria de tudo para ajudá-la. Open Subtitles لقد كنت مرتاحاً جداً, لدرجة انني تعهدت لنفسي ولله أنني سأفعل أي شيء أستطيعه لمساعدتها
    estou, sinceramente, aliviado. A tua mãe é mesmo... um bico-de-obra. Open Subtitles عليّ الاعتراف بأنّني صدقاً ارتحت والدتكِ صعبة المراس تماماً
    Nem sou capaz de te dizer como estou aliviado. Open Subtitles لا أستطيع أن أصف لك مدى شعوري بالارتياح.
    Estou aliviado que esta inacreditável parte do pesadelo que aconteceu a 12 de Junho de 1994 acabou. Open Subtitles حسناً، أنا مرتاح لكون الجزء السيء من الكابوس الذي حدث في 12 يونيو 1994 إنتهى.
    Você será aliviado de qualquer responsabilidade relacionada. Open Subtitles انت ستكون مرتاح من اي مسؤوليات ترتبطك معه
    Sinto-me tão aliviado. Achei mesmo que ia morrer. Open Subtitles أنا مرتاح جداً لقد اعتقدت فعلاً أنّي سأموت
    Penegal, estou aliviado que ainda pode comunicar. Open Subtitles باناجال , انا مرتاح أنك لازلت تستطيع التواصل
    Só quero dizer que estou aliviado... e agradecido por este facto poder finalmente ter um fim. Open Subtitles أريد فقط أن أقول أني مرتاح وممتنّ أنّ تلك القضيّة يمكن أن ترقد بسلام أخيراً
    Senti-me tão aliviado dele ter deixado os coreanos, que nem fiz perguntas. Open Subtitles لا أدري، أنا فقط مرتاح أنه توقف عن مهاجمة الكوريين
    Estou tão aliviado que estejas bem que nem estou a pensar bem Open Subtitles إنني فقط أشعر بالراحة لسلامتك و مرتبك قليلاً
    Pensei que aquele seria o momento mais crucial da minha vida, mas, por alguma razão, eu senti-me aliviado no instante em que me desfiz do violoncelo. Open Subtitles اعتقد أنها كانت أكبر نقطة تحول في حياتي ولكن لسبب ما ، فقد شعرت بالراحة في اللحظة التي تركت فيها الكمنجة
    Ficará aliviado emsaber que não ficamsozinhos. Open Subtitles ستشعر بالإرتياح حين تعرف أنهم ليسوا لوحدهم.
    Estás aqui, a tratar duma formalidade, mas a verdade é que vais ficar um pouco mais aliviado com ele se for. Open Subtitles لكنالحقيقةهي , ستكون مرتاحاً بعض الشئ برحيله أصمتي
    Fiquei tão aliviado quando tiraste o teu vestido... e vi que não tinhas nenhuma pila. Open Subtitles لقد ارتحت بشدة عندما خلعتِ فستانك و لم يكن لديكِ قضيب
    Acho que, de uma certa forma, sinto-me aliviado também. Open Subtitles أَحْزرُ قليلاً بأنى أَشْعرُ بالارتياح أيضاً
    - Estou aliviado. - Não fales comigo. Open Subtitles ـ أشعر براحة كبيرة ـ لا تتحدث إلىّ
    Este é o momento em que diz como vou ficar aliviado quando sair, e vai dizer... que é uma faca no meu pescoço. Open Subtitles والآن ستخبرينني بأنني سأشعر بارتياح عندما تخرجين من الباب ثم ستقولين أنكِ كالسكين الموجهة إلى رقبتي.
    Quando o pai entrou na sala, ele parecia genuinamente aliviado. Open Subtitles عندما جاء والده لغرفة الإستجواب بدت عليه علامات الإرتياح
    aliviado por não irmos para a selva, doutor? Open Subtitles هل إرتحت لأننا لمْ نذهب للأحراش يا دكتور ؟ بالكاد
    Fiquei tão aliviado por me teres perdoado o roubo do sangue que não me apercebi que ninguém racional o faria. Open Subtitles شعرت بإرتياح شديد عندما سامحتيني على سرقة الدم بحيث لم أدرك أنه لا أحد عاقل يمكنه فعل هذا
    Não imaginas como estou aliviado. Open Subtitles لا استطيع أن اصف لك كم أراحني هذا
    Foi quase como se se sentisse aliviado. Open Subtitles عندما سمع الاخبار كان كان يبدو كأنه ارتاح
    Devo dizer que estou aliviado por não fazeres uma cena. Open Subtitles على قول ذلك، إنّني مرتاحٌ لعدم انهيارك بسبب هذا.
    Vai ficar aliviado. Até pode ficar tão aliviado que nos dará uma recompensa. Open Subtitles سيرتاح باله، ولعل باله يرتاح للغاية لكي يكافئنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more