| Após muitos anos a trabalhar em comércio e economia, há quatro anos, encontrei-me a trabalhar nas linhas da frente da vulnerabilidade humana. | TED | حسناً بعد سنوات من العمل في التجارة والاقتصاد، قبل أربع سنوات مضت، وجدت نفسي أعمل في الخطوط الأمامية للأزمات البشرية. |
| A resposta rápida é que ninguém quer ver a tripulação de uma nave espacial passar anos a compilar um dicionário extraterrestre. | TED | الجواب باختصار أنه لا أحد يريد مشاهدة طاقم عمل فيلم المركبة الفضائية يقضون سنوات بالترجمة من معجم المخلوقات الفضائية. |
| Nos últimos 12 anos, a sua condição piorou cada vez mais e as suas deambulações, em particular, causavam muito angústia à família. | TED | خلال ال 12 سنة الماضية، تحولت حالته من أسوء لأسوء، وخاصة هيامه على وجهه تسبب في كثير من الإجهاد لأسرتي. |
| Então voltei ao trabalho, e passei estes últimos sete anos a debater-me com isto, a estudar e a escrever sobre o equilíbrio vida-trabalho. | TED | فعدت إلى العمل , وقضيت هذه السنوات السبع التي انجلت أصارع مع , و أدرس وأكتب عن التوازن بين العمل والحياة. |
| Ulisses leva dez anos a regressar porque não quer regressar. | Open Subtitles | عوليس إستغرق عشرة أعوام لأنه لا يريد هذا منطقي |
| Leva anos a apurar o verdadeiro estilo à Stifmeister. | Open Subtitles | الأمر يتطلب سنين للوصول إلى هذا اسلوب العائلة |
| Todos estes anos a tentar alcançar aquela imagem convencional de beleza que vimos há pouco começaram a fazer-se sentir. | TED | كل هذة السنين من أجل مطاردة صورة الجمال التقليدية التي رأيناها من قبل كان يأخذ حقه أخيرًا. |
| Utilizámos uma máquina diferente, apareceram outros problemas e levámos anos a acertar. | TED | قمنا باستخدام آلة مختلفة، وكان هناك تحديات أخرى، واستغرقت سنوات لتصحيحها، |
| E passei muitos anos a ouvir histórias de indivíduos sobre brincar até reconhecer que ainda não tinha um verdadeiro conhecimento do assunto. | TED | ثم كانت سنوات عديدة من أخذ تاريخ اللعب مع الأفراد قبل أن أبدأ باستيعاب أنني لم أفهم اللعب بشكل كامل. |
| Pelo contrário, ela passou 10 anos a fazer 19 viagens, a libertar 300 pessoas, um grupo de pessoas de cada vez. | TED | عِوَضًا عن ذلك أمضت 10 سنوات في 19 رحلة، لتحرير 300 شخص، مجموعة واحدة من الأشخاص في كل مرة. |
| Mas nos últimos 10 anos, a banda aumentou uma centena de vezes. | TED | ولكن خلال 10 سنوات كانت حزم تبادل البيانات تكبر بصورة هائلة |
| Sete anos a rastejar. Foi esse o preço daquela draga. | Open Subtitles | لقد كلفتني هذه الجرافة سبع سنوات من التعب والكد. |
| A luz leva mil anos a chegar à Terra. | Open Subtitles | ضوء النجوم يستغرق ألف سنة للوصول إلى الأرض. |
| Queres passar 125 anos a tomar pequeno almoço com ela? | Open Subtitles | أتريدين قضاء الـ 125 سنة القادمة مع تلك المرأة؟ |
| Ajudaram-me ao longo dos anos, a sair da escuridão. | TED | ساعدوني على مدار السنوات على الخروج من الظلام. |
| Há poucos anos, a Ipsos MORI expandiu o inquérito pelo mundo. | TED | وسعت إيبسوس موري المسح في السنوات الأخيرة ليكون حول العالم. |
| Estive lá há 3 anos a identificar vítimas dos esquadrões da morte. | Open Subtitles | لقد كنت هناك منذ ثلاثة أعوام أحدد هويات ضحايا فرق الموت |
| Passei anos a trabalhar arduamente para te facilitar a vida. | Open Subtitles | لقد قضيت سنين اعمل بجد, ليكون الامر سهلا لك |
| 36 anos, a maioria dos quais passados em prisões federais. | Open Subtitles | عمره 36, قضى معظم هذه السنين في سجون فيدرالية |
| E é da experiência de cerca de 20 ou 25 anos a fazer isso que eu quero, esta manhã, trazer-vos a mensagem de que a dor é uma doença. | TED | ومن خبرتي وبعد حوالي 20 او 25 سنه وانا اعمل في هذا المجال اريد ان انقل لكم رساله هذا الصباح انا الالم عباره عن مرض |
| Em 30 anos a ensinar adolescentes, aprendi que a melhor forma de ultrapassar estas situações é a candura. | Open Subtitles | لمدّة ثلاثين عاماً من تعليم المراهقين, تعلّمتُ أن أفضل طريق لمعالجة مثل هذه الحالات هو الصدق |
| Não posso passar mais 30 anos a viver sozinho no lixo. | Open Subtitles | لا أستطيع إمضاء ثلاثين عامًا آخرى وحيدًا قي مكب النفايات. |
| Até hoje , o conjunto dos jogadores de Warcraft gastaram quase seis milhões de anos a resolver os problemas virtuais de Azeroth. | TED | لذا فحتى الآن، قام لاعبي ورلد أوف ووركرافت مجموعين بإمضاء ٥،٩٣ مليون عام في حل المشاكل الإفتراضيّة لأزيروث. |
| Não tinha nem 15 anos a primeira vez que entrei aqui. | Open Subtitles | لم اكن اكثر من 15 عاما في اول جولة لي هنا |
| Eu tinha uma empresa que levei 15 anos a construir. Chamava-se Future. Era uma empresa de publicação de revistas. | TED | لديّ هذه الشركة التي قضيت 15 عاماً في بنائها، كان أسمها المستقبل. كانت شركة لنشر المجلات. |
| Antes disso, foram oito anos a estudar e 12 anos no laboratório. | Open Subtitles | وقبلَ ذلك قضيتُ ثماني سنواتٍ في الدراسة واثنتي عشرة في المخبر |
| Ao longo dos anos, a tua genialidade tem sido impressionante. | Open Subtitles | وبمرور الأعوام كانت عبقريتك الأكثر تأثيراً |
| Há crianças de três anos a aparecer em tribunal. | TED | أطفال في الثالثة من العمر يمثلون أمام المحكمة. |