Ecoará até ao fim dos tempos! É mais ensurdecedor do que as bombas! | Open Subtitles | سوف يكون صدى الى نهاية العالم أنة يصم أكثر من القنابل |
Pois, parece que seremos só eu e o bandido de um braço só lá no Morango, todas as noites de sábado, até ao fim dos tempos. | Open Subtitles | نعم, يبدو بأن هذه أنا و الة القمار في حانة مورونغو كل عشية يوم السبت الى نهاية العالم |
Se sobreviveres, viverás até ao fim dos tempos. | Open Subtitles | إذا تجنبتها، ستعيش الى نهاية الاجل. |
Como tudo na vida, chegou ao fim dos seus dias, tal como uma estrela normal, quando o seu coração, o âmago da sua vida, esgotou todo o combustível. | TED | تماما مثل كل شيء في الحياة، فلقد وصلت إلى نهاية أيامها النجمية العادية عندما قام قلبها، جوهر حياتها، باستنفاذ وقودها. |
No final da sua vida, ele tem que lutar com armas, ou perder-se a si próprio e a todo este mundo, até ao fim dos tempos. | Open Subtitles | وفي نهاية حياته يجب أن يقف بالسلاح أو يخسر نفسه وهذا العالم معه إلى نهاية الوقت |
Tornou-se um rei muito amado, que governou feliz até ao fim dos seus longos dias. | Open Subtitles | وقد حكم المملكة بسعادة إلى نهاية أيام حكمه الطويلة. |
Bernard leu o seu primeiro parágrafo, eu li o meu primeiro parágrafo, Bernard leu o seu segundo parágrafo, eu li o meu segundo parágrafo, desta forma até ao fim dos nossos artigos. | TED | قرأ بيرنارد الفقرة الأولى من ورقته ثم قرأت أنا الفقرة الأولى خاصتي بعدها قرأ بيرنارد فقرته الثانية وفعلت كما فعل وبقينا هكذا إلى نهاية المحاضرة |
...e ele viveu feliz para sempre, até ao fim dos seus dias. | Open Subtitles | و عاش بسعادة بعد ذلك , إلى نهاية أيّامه . |
acompanhar-te-ei até ao fim dos tempos. | Open Subtitles | سوف أمشي معك إلى نهاية الوقت. |