"ao lado dele" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بجواره
        
    • إلى جواره
        
    • بجانبه
        
    • بقربه
        
    • بجوار له
        
    • الى جانبه
        
    • إلى جانبه
        
    Génio dos computadores era ao lado dele em Dactilografia. Open Subtitles خبير الحواسيب جلست بجواره في الطباعه على الكمبيوتر
    King Kong está ao lado dele, coberto de sangue com a arma nas mãos. Open Subtitles وكيند كونج هنا بجواره, مغطأ بالدماء والسلاح بيده
    Pareces minúscula ao lado dele, certo? Como a Jessica Lange e o King Kong. Open Subtitles تبدين ضئيلة جدا بجواره مثل جيسيكا لانج و كينج كونج
    O homem crucificado ao lado dele é conhecido por poucos. Open Subtitles الرجل المصلوب إلى جواره قليلون من يعرفونه
    A mulher fica óptima ao lado dele no tribunal. Open Subtitles زوجته تبدو في أحسن حال بجانبه في المحكمة
    Ficou 6 horas passeando por L.A. o seu corpo pra lá e pra cá gente sentada ao lado dele, indo trabalhar... Open Subtitles بقي 6 ساعات في نفق القطار قبل ان يلاحظة أحد حتى الذين بقربه
    O co-piloto disse que ele caiu ao lado dele. Open Subtitles مساعد الطيار كان بجوار له.
    Costumava sentar-me ao lado dele enquanto tocava. Open Subtitles لقد أعتاد على أن يُجلسنى بجواره حينما كان يعزف
    Ele desliza pelo assento. Seu instinto é proteger a mulher sentada ao lado dele. Open Subtitles غريزته تجعله يريد أن يحمي المرأة الجالسة بجواره
    E ao lado dele um menino com um ar triste. Open Subtitles و كان يقف بجواره طفل صغير يظهر عليه أتعس نظرة يمكن أن تراها
    Um dia, o vosso marido sentar-se-á ali e vós sentar-vos-eis ao lado dele. Open Subtitles يوماً ما، سيجلس زوجك على هذا العرش، وستجلسين أنتي بجواره
    As provas sugerem que o assassino estava sentado ao lado dele. Open Subtitles تشير الادلة الى ان القاتل كان يجلس بجواره
    As pessoas não se sentavam ao lado dele na igreja. Open Subtitles حتى الناس لم تريد الجلوس بجواره في الكنيسة
    Acho que tens razão nisso. A cadeira ao lado dele tem estado vazia há horas. Open Subtitles ذلك المقعد بجواره يبدوا خاليا منذ ساعة مضت
    Parecia que estava parado ao lado dele. Open Subtitles وشعرت كأنني مازلت أقف بجواره هذا لأنك فعلت ذلك عملياً
    Já percebo. Pergunto-me como será acordar ao lado dele todas as manhãs. Open Subtitles ‫فهمت الأمر الآن، كنت أتساءل كيف تشعرين ‫وأنتِ تستيقظين إلى جواره كل نهار
    - Oliver. Podes acabar numa cela ao lado dele. Open Subtitles (أوليفر)، قد ينتهي مطافك في زنزانة إلى جواره.
    Ele virá dentro de alguns dias e eu devo me sentar ao lado dele e conversar com ele. Open Subtitles سيأتي إلى هنا خلال أيام ومن المفتوض... أن أجلس إلى جواره وأن أحاوره.
    Era bom rapaz e eu queria estar ao lado dele quando triunfasse. Open Subtitles كان فتي جيد وكنت آمل أن أكون بجانبه عندما تتحسن ظروفه
    Não é sobre quem consegue sentar-se ao lado dele mais tempo. Open Subtitles أن الأمر ليس عن مَن يستطيع الجلوس بجانبه للفترة الأطول
    Ele quer que saiba que estava tão magoado e furioso por ter sido adoptado, que ele despejou em cima da única pessoa, que sempre esteve ao lado dele. Open Subtitles ..يريدكِ ان تعرفي انه كان غاضباً ومجروحاً عندما عرف بأمر التبني و هذا ماابعده عن الشخص الوحيد الذي كان بقربه دائماً
    Estou mesmo ao lado dele. Open Subtitles انا واقفة بجوار له.
    - Pegue no volante. - O quê? Conduza ao lado dele! Open Subtitles لنأخذ واحدا حيا ونعرف تمسك بعجلة القيادة ماذا؟ قد السيارة الى جانبه أيها اللعين يعقوب , تعال الى هنا وترجم ما سأقول
    Se vai ficar ao lado dele no casamento do seu filho, Open Subtitles لأني دعوته للحضور غداً ؟ إن كنتِ ستقفين إلى جانبه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more