"ao nascer" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عند شروق
        
    • مع شروق
        
    • بزوغ
        
    • عند الولادة
        
    • قبل شروق
        
    Podemos estar na República Dominicana ao nascer do sol. Open Subtitles يمكننا التواجد في الجمهوريّة الدومينيكيّة عند شروق الشمس.
    Vou estar em Devil Creek amanhã ao nascer do sol. Open Subtitles سيكون في سبوتن جدول الشيطان غدا عند شروق الشمس
    Atacamos ao nascer do sol e apanhamos o Leónidas. Vai. Open Subtitles -سنهاجم عند شروق الشمس و نوقع ليونايدس فى الفخ,اذهب
    Vou trabalhar toda a noite e tê-lo pronto ao nascer do Sol, está bem? Open Subtitles ساعمل طوال الليل وسيكون قاربك جاهزاً مع شروق الشمس
    O fazendeiro dono da plantação descobriu-o ao nascer do dia. Open Subtitles المزارع الذي يمتلك هذا الحقل إكتشفها بعد بزوغ الشمس
    No México e no Sri Lanka, o peso das crianças, ao nascer, é mais alto nas famílias que recebem remessas. TED في المكسيك وسريلانكا وزن الطفل عند الولادة أكبر في العوائل التي تتلقى الحوالات نقدية
    Atacaremos a cidade dos macacos dentro de 30 minutos, ao nascer do sol. Open Subtitles سوف نهاجم مدينة القردة في غضون ساعة عند شروق الشمس
    Decreto que ao nascer do sol, dentro de dois dias, os paladinos se encontrem para que a verdade seja conhecida. Open Subtitles عند شروق الشمس بعد يومين المحاربون سيلتقون, و الحقيقة ستظهر
    ao nascer do sol... a Fortaleza Negra surgirá... no Deserto de Ferro... e ficará lá até o nascer do sol do dia seguinte. Open Subtitles عند شروق الشمس القلعه السوداء ستظهر في الصحراء الحديديه
    - O avião está reabastecido. - Descolamos ao nascer do dia. Open Subtitles لقد تم شحن الطائره بالوقود سنقلع عند شروق الشمس
    Victorville, amanhã, ao nascer do sol. Esteja lá. Open Subtitles كن عند البحيره الجافه في فكتورفيل عند شروق الشمس غدا ً
    Bom, amanhã encontramo-nos ao nascer do sol então boa sorte para nós. Open Subtitles حسنا . فى الغد سنتقابل عند شروق الشمس حظا سعيدا لنا جميعا
    O corpo é perfeito. E se apanharmos uma cabeça hoje à noite, ela estará pronta ao nascer do sol. Open Subtitles إن الجسم مثالى ، وإذا حصدنا الرأس الليلة ستكون جاهزة عند شروق الشمس
    Fizemos amor de manhã ao nascer do sol. Open Subtitles ولقد مارسنا الحب فى الصباح . عند شروق الشمس
    Por isso, ao nascer do sol de amanhã, Raccoon City será totalmente desinfectada. Open Subtitles لذا عند شروق الشمس في هذا الصباح مدينة الراكون ستطهر بالكامل
    Partimos ao nascer do sol, se mudares de ideias. Open Subtitles أجل لدينا سوف ننطلق مع شروق الشمس إذا غيرت رأيك
    Todos os domingos largava o trabalho ao nascer do sol, pronto para me 'desligar' e o meu pai estava à minha espera, em minha casa. Open Subtitles كل احد كنت انهض واعمل مع شروق الشمس انا جاهز كي اغمى علي ابي كان ينتظرني في منزلي
    As criaturas parecem ser nocturnas. Pararam de aparecer ao nascer do sol. Open Subtitles المخلوقات يبدو انها ليلية يتوقفون في الظهور مع شروق الشمس
    Estes são uns alpinistas a chegar ao topo da cascata, ao nascer do sol. TED وهنا بعض المتسلقين وقد وصلوا إلى قمة الشلال الجليدي مع بزوغ الشمس
    Chame-me quando a lua estiver ali eu fico até ali, e depois você fica até ao nascer do sol. Open Subtitles سأراقب حتى يصل إلى هنا ثم ستراقبين حتى بزوغ الفجر
    A maioria destes tigres brancos não nascem num estado "próprio para venda" e são mortos ao nascer. TED وغالبية هذه النمور البيضاء لا يولدون في حالة رائجة ، ويتم قتلها عند الولادة.
    Lembre-se do recolher obrigatório. Não se mova até ao nascer do sol. Open Subtitles تذكَري حظر التجول، لا تتحركي قبل شروق الشمس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more