"ao resto" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لباقي
        
    • لبقية
        
    • للبقية
        
    • الشيء الآخر
        
    • إلى باقي
        
    • إلى بقية
        
    • لباقى
        
    Quanto ao resto, todos estão suspensos de atividades extracurriculares, especificamente do basquetebol, para o resto da época. Open Subtitles اما البقيه منك , كل اللاعبون متورطون و ممنوعون من النشاطات اللا مدرسيه و بخاصه كره السله لباقي الموسم
    Precisamos de mostrar ao resto dos EUA que podemos manter a nossa liderança intacta. Open Subtitles نريد أن نظهر لباقي أمريكا أنه يمكننا أن نحافظ على قيادتنا سليمة
    Mas há um fosso entre essas informações e a forma como as comunico ao resto do mundo. TED لكن ثمة فرق بين أصل الأفكار، و كيفية توصيلها لبقية هذا العالم.
    Penso que ele sabia o que as cicatrizes na cara dele diriam ao resto do mundo. TED أعتقد أنه عرف ما ستقوله الندوب على وجهه لبقية العالم.
    Mas primeiro tens que vir pedir desculpas ao resto da família. Open Subtitles لكن أولا عليك فلدي يأتي و الاعتذار للبقية أفراد الأسرة
    Quanto ao resto, a ciência diz-nos que nada morre, mas que tudo se transforma. Open Subtitles بالنسبة للبقية ، فإن العلم يخبرنا أن لا شئ يموت أبداً و لكنه فقط يتغير
    E, quanto ao resto, não te preocupes. Open Subtitles أما الشيء الآخر فسوف نعتني به، لا تقلق
    E faz sinal ao resto do cérebro enviando um pequeno pico elétrico. TED وترسل إشارة إلى باقي الدماغ من خلال إرسال تموج كهربائي صغير.
    REALIZAÇÃO Flynn, pára de ficar especado e junta-te ao resto dos estudantes. Open Subtitles يا فلين هل يمكنك التوقف عن الكلام والانضمام إلى بقية الطلاب؟
    Estão a negar-nos acesso ao resto da nave. Open Subtitles . سيدتى , إنهم يمتنعون عن تسلمينا حسابات لباقى السفن
    O que aconteceu ao resto dos vossos Mensageiros? Open Subtitles إذن، ماذا حدث لباقي الرُسل الذين كانوا معكِ؟
    Significa que não podemos esperar que as pessoas acreditem no que dizemos ao resto do mundo. Open Subtitles يعني أنّه لا يمكننا أن ننتظر من الشعب أن يصدق ما نقوله لباقي العالم
    Penso que as boas notícias são aquilo com que comecei a palestra, ou seja, que os seres humanos não só são inteligentes, como são mesmo inspiradoramente inteligentes em relação ao resto dos animais do reino biológico. TED حسنا، الخبر الجيد، أظن، هو ما بدأت به في بداية المحادثة، وهي أن البشر ليسوا فقط أذكياء; هم أذكياء بشكل ملهم لباقي الحيوانات في المملكة البيولوجية.
    Vou ver se a mantenho... desconfortável até ao resto da vida. Open Subtitles انها ستقع فى الكثير من المشاكل التى ستجعلها غير مرتاحة لبقية حياتها
    Enforco e flagelo-os mais, de que ao faço ao resto de todo o exército. Open Subtitles أعلق وأجلد الكثير منهم أكثر مما أفعله لبقية الجيش
    Ela sai, e ele rola o ovo dela para o ninho para se juntar ao resto da sua coleção contribuído por suas outras esposas. Open Subtitles ترحل، ويدحرج بيضتها للعش لتنضم لبقية مجموعته
    E quanto ao resto... só quero dizer o quanto orgulhoso estou de todos vocês. Open Subtitles و بالنسبة للبقية أردت ان أقول كم أنا فخور بكم
    Quanto ao resto, as suas reuniões, jantares, recepções...raios... Open Subtitles و بالنسبة للبقية اجتماعاتك و حفلات عشائك و لقاءاتك
    Quanto ao resto, tudo será discutido na reunião. Open Subtitles بالنسبة للبقية كله سوف يناقش في الاجتماع
    E, quanto ao resto, não te preocupes. Open Subtitles -طبعاً أما الشيء الآخر فسوف نعتني به، لا تقلق
    Quanto ao resto, dou conta do recado. Não tem que se preocupar. Open Subtitles أما بالنسبة إلى باقي الأشياء لا يهم عليك ان لا تقلقي
    E de maneira a torná-lo ainda mais excitante, ele acrescentou um pouco de sacrilégio ao resto da paródia, e traz os vasos do templo. TED ولجعله أكثر إثارة للاهتمام، أضاف شيء من تدنيس المقدسات إلى بقية المتعة، وهو يحضر أواني المعبد.
    Quando o seu verdadeiro senhor e mestre ordenar-lhes que o devolva, teremos ouro suficiente que dure até ao resto das nossas vidas. Open Subtitles الآن ، حينما يأمرهن سيدهم الحقيقيّ ليعيدوه سيكون لدينا ما يكفينا من ذهب لباقى حياتنا. ألديكأيّفكرة..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more