Quanto ao resto, todos estão suspensos de atividades extracurriculares, especificamente do basquetebol, para o resto da época. | Open Subtitles | اما البقيه منك , كل اللاعبون متورطون و ممنوعون من النشاطات اللا مدرسيه و بخاصه كره السله لباقي الموسم |
Precisamos de mostrar ao resto dos EUA que podemos manter a nossa liderança intacta. | Open Subtitles | نريد أن نظهر لباقي أمريكا أنه يمكننا أن نحافظ على قيادتنا سليمة |
Mas há um fosso entre essas informações e a forma como as comunico ao resto do mundo. | TED | لكن ثمة فرق بين أصل الأفكار، و كيفية توصيلها لبقية هذا العالم. |
Penso que ele sabia o que as cicatrizes na cara dele diriam ao resto do mundo. | TED | أعتقد أنه عرف ما ستقوله الندوب على وجهه لبقية العالم. |
Mas primeiro tens que vir pedir desculpas ao resto da família. | Open Subtitles | لكن أولا عليك فلدي يأتي و الاعتذار للبقية أفراد الأسرة |
Quanto ao resto, a ciência diz-nos que nada morre, mas que tudo se transforma. | Open Subtitles | بالنسبة للبقية ، فإن العلم يخبرنا أن لا شئ يموت أبداً و لكنه فقط يتغير |
E, quanto ao resto, não te preocupes. | Open Subtitles | أما الشيء الآخر فسوف نعتني به، لا تقلق |
E faz sinal ao resto do cérebro enviando um pequeno pico elétrico. | TED | وترسل إشارة إلى باقي الدماغ من خلال إرسال تموج كهربائي صغير. |
REALIZAÇÃO Flynn, pára de ficar especado e junta-te ao resto dos estudantes. | Open Subtitles | يا فلين هل يمكنك التوقف عن الكلام والانضمام إلى بقية الطلاب؟ |
Estão a negar-nos acesso ao resto da nave. | Open Subtitles | . سيدتى , إنهم يمتنعون عن تسلمينا حسابات لباقى السفن |
O que aconteceu ao resto dos vossos Mensageiros? | Open Subtitles | إذن، ماذا حدث لباقي الرُسل الذين كانوا معكِ؟ |
Significa que não podemos esperar que as pessoas acreditem no que dizemos ao resto do mundo. | Open Subtitles | يعني أنّه لا يمكننا أن ننتظر من الشعب أن يصدق ما نقوله لباقي العالم |
Penso que as boas notícias são aquilo com que comecei a palestra, ou seja, que os seres humanos não só são inteligentes, como são mesmo inspiradoramente inteligentes em relação ao resto dos animais do reino biológico. | TED | حسنا، الخبر الجيد، أظن، هو ما بدأت به في بداية المحادثة، وهي أن البشر ليسوا فقط أذكياء; هم أذكياء بشكل ملهم لباقي الحيوانات في المملكة البيولوجية. |
Vou ver se a mantenho... desconfortável até ao resto da vida. | Open Subtitles | انها ستقع فى الكثير من المشاكل التى ستجعلها غير مرتاحة لبقية حياتها |
Enforco e flagelo-os mais, de que ao faço ao resto de todo o exército. | Open Subtitles | أعلق وأجلد الكثير منهم أكثر مما أفعله لبقية الجيش |
Ela sai, e ele rola o ovo dela para o ninho para se juntar ao resto da sua coleção contribuído por suas outras esposas. | Open Subtitles | ترحل، ويدحرج بيضتها للعش لتنضم لبقية مجموعته |
E quanto ao resto... só quero dizer o quanto orgulhoso estou de todos vocês. | Open Subtitles | و بالنسبة للبقية أردت ان أقول كم أنا فخور بكم |
Quanto ao resto, as suas reuniões, jantares, recepções...raios... | Open Subtitles | و بالنسبة للبقية اجتماعاتك و حفلات عشائك و لقاءاتك |
Quanto ao resto, tudo será discutido na reunião. | Open Subtitles | بالنسبة للبقية كله سوف يناقش في الاجتماع |
E, quanto ao resto, não te preocupes. | Open Subtitles | -طبعاً أما الشيء الآخر فسوف نعتني به، لا تقلق |
Quanto ao resto, dou conta do recado. Não tem que se preocupar. | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى باقي الأشياء لا يهم عليك ان لا تقلقي |
E de maneira a torná-lo ainda mais excitante, ele acrescentou um pouco de sacrilégio ao resto da paródia, e traz os vasos do templo. | TED | ولجعله أكثر إثارة للاهتمام، أضاف شيء من تدنيس المقدسات إلى بقية المتعة، وهو يحضر أواني المعبد. |
Quando o seu verdadeiro senhor e mestre ordenar-lhes que o devolva, teremos ouro suficiente que dure até ao resto das nossas vidas. | Open Subtitles | الآن ، حينما يأمرهن سيدهم الحقيقيّ ليعيدوه سيكون لدينا ما يكفينا من ذهب لباقى حياتنا. ألديكأيّفكرة.. |