"aos homens" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للرجال
        
    • الرجال
        
    • لرجال
        
    • نحو الرجالِ
        
    Acho que seria um gesto bonito se pagasse umas cervejas aos homens. Open Subtitles اعتقد بأنها ستكون بادرة طيبة ان اشتريت للرجال بعض مشروبات البيرة
    Este anúncio é dedicado... aos homens... que estão sem namorada ultimamente. Open Subtitles هذه اللافتات التي رأيناها إنها للرجال الذين تأخروا عن موعدهم
    - O quê? - aos homens locais que morreram. Open Subtitles ليس للحرب، إنما للرجال الذين لقوا حتفهم هناك
    Não sei o que fizeste aos homens lá fora, mas estou curioso. Open Subtitles لا أعلم بما قمت به للرجال هناك، لكن بالتأكيد أشعر بالفضول.
    Tomo algumas verdades como evidentes: As mulheres são iguais aos homens. TED أتمسك بحقائق محددة لتكون من البديهيات: النساء متساويات مع الرجال.
    O meu bebé morreu, enquanto eu servia o jantar aos homens dos caminhos-de-ferro. Open Subtitles طفلى مات فى يوم كنت أجهز فيه طعام العشاء لرجال السكك الحديدية
    Mas quero dizer aos homens aqui presentes: TED ولكن بالنسبة للرجال هنا، أريد أن أقول ليس المرأة والطفل فقط من هما في خطر
    Mas creio que essa experiência me deu uma nova opinião quanto aos homens e o que eles podem enfrentar, e relaciono-me muito melhor com eles desde então. TED ولكن, تلك التجربة, اعتقد انها اعطتني تقدير للرجال ولما قد يحصل لهم وايضاً تفاهمي مع الرجال اصبح افضل منذ ذلك الحين.
    Acho que temos os números e os dados convincentes para provar aos homens que a igualdade dos sexos não é um jogo de empate, TED بشأن هذا الموضوع مقنعة جداً. وأعتقد أننا نملك الأرقام والبيانات المقنعة لنثبت للرجال بأن المساواة ليست صفقة خاسرة وإنما مُربحة لكلا الطرفين.
    Leva vinho aos homens lá em cima. - Come. Open Subtitles خذوا بعضا من هذا النبيذ للرجال هناك فوق
    Se admitirem públicamente aos homens com quem falaram... que tudo era mentira, podem salvar a vida. Open Subtitles اذا اعترفت علانية للرجال الذين تحدثت اليهم ان كل ما قلته اكاذيب ستنجو بحياتك
    É um artista da guerra e só sua presença infunde valor aos homens. Open Subtitles اٍنه حرفي رائع في الحرب مجرد وجوده فقط يمثل الهاما للرجال لبسالة استثنائية
    O nosso conhecimento não é longo, mas eu escolhi-a porque não conheço nenhuma outra jovem... que dê o seu corpo frequentemente aos homens. Open Subtitles معرفتنا ببعض ليست بعيدة ولكني اخترتك لأني لا أعرف أي امرأة شابة أخرى تعطي جسدها للرجال كثيرا
    No meu trabalho, aprendi a estar atenta aos homens, Inspector. Open Subtitles تعلمت فى عملى أن أحتفظ بصوره دقيقه للرجال أيها المفتش
    Somente as mulheres dão isto aos homens. Open Subtitles . .. النساء وحدهن من يعطين مثل هذا للرجال
    Os Centauros não conseguem fazer frente aos homens, na floresta. Open Subtitles القناطير ليسوا نِدّاً للرجال في مثل هذه الأحراش
    ... hoje faço-vos a minha declaração de princípios, um juramento aos homens e mulheres deste planeta, meus irmãos e irmãs, que humildemente servirei. Open Subtitles لا أريد تخويفكم الليلة أعلن مبادئ أفكارى وعد للرجال و النساء على هذا الكوكب من أجل أخوتى و أخواتى الذين أخدمهم بتواضع
    É tipo, um daqueles presentes que as mulheres compram aos homens, mas que elas é que os vestem? Open Subtitles إنها كواحدة من الهدايا التي تقدمها النساء للرجال لكن هن أنفسهن من يرتدينهم ؟
    A frente estava constantemente se alterando, não dando tempo aos homens de cavar. Open Subtitles كانت الجبهة تتغير باستمرار مما لا يعطي مجال من الوقت للرجال للحفر
    "Deus deu aos homens miolos maiores que os dos cães, Open Subtitles لقد أعطى الرب الرجال عقول اكبر مما اعطاها للكلاب
    Devemos isto aos homens do ESSEX. Devemos isto a nós próprios. Open Subtitles نحن ندين بذلك لرجال ايسكس نحن ندين بذلك لأنفسنا
    - Bem, é Natal. Paz na Terra e aos homens de boa vontade. Open Subtitles سلام على الأرضِ، نيّة حسنة نحو الرجالِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more