Decidi tirar impressões do corpo. Ver o que aparecia no sistema. | Open Subtitles | قرّرتُ رفع البصمات من الجثة، وأرى ما يظهر في النظام. |
Todas elas recordam um homem, um alemão espantoso cada vez que um novo aparelho de contar histórias aparecia. | TED | وتذكروا رجلا، ألمانيا مدهشا، في كل مرة يظهر جهاز جديد لسرد القصص. |
Sempre que eu acalmava uma, aparecia logo outra novamente. | TED | في كل مرة كنت أتأقلم و أضبط نوعاً من العواطف كان نوع آخر يظهر لي و يعكر صفوي |
Eu ia ao banco, eles fechavam a conta, mas então, logo outra aparecia. | Open Subtitles | كنتُ سأتّصل بالبنكِ، ثمّ كانواْ سيغلقون حسابي، لكن بعدها كان سيظهر واحد آخر. |
Agora eu aparecia na borda sem camisa, ofegante e cansado. | TED | هذه المرة ظهرت على الحافة بلا قميص، ألهث، وكلي إثارة. |
Aconteciam milagres. aparecia corda do nada. | Open Subtitles | "ستحدث معجزة فسيظهر حبل من العدم" |
Há anos que invejo este tipo. Sempre aparecia com uma mulher bonita. | Open Subtitles | لقد كنت أحسد هذا الرجل لسنين, دائما يظهر وبجواره امرأة حسناء... |
Não aparecia nas análises, mas não se lembrou que tornava a urina azul. | Open Subtitles | عرفتي أنه لن يظهر على شاشة المخدر لكني أعتقد أنكِ لم تدركي أنه سيتحول إلى بول أزرق |
Quando finalmente ele aparecia, Era como... | Open Subtitles | عندما يجعله يظهر في النهاية تكونين كــ000000 |
Não sei por que motivo uma pessoa faltaria ao enterro do próprio pai... mas aparecia para vender o seu único bem. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا شخص قد لا يحظر جنازة والدة ولكن يظهر لبيع ثروته الوحيدة |
O Paul Nemenyi, aparecia e falava com os assistentes sociais, | Open Subtitles | بول نمانيي يظهر و يتشاور مع الأخصائيين الاجتماعيين |
O velho bode escondia-se no nevoeiro, e então aparecia como um fantasma. | Open Subtitles | الجدي العجوز سيختبأ فى الضباب، صحيح. وبعدئذٍ يظهر كالشبح. |
Quando aparecia na TV costumava falar assim. | Open Subtitles | الرجل الفاسد . عندما يظهر بالتلفاز ، . كان يتكلم بهذه الطريقة |
Se estivesse marcado para as dez aparecia sempre por volta das nove e estacionava na rua. | Open Subtitles | لو كان موعده المقرر كان العاشرة فإنه كان يظهر دائما حوالي التاسعة واقفاً في الشارع |
Eu sei que era apenas na minha cabeça, mas aparecia cada vez mais. | Open Subtitles | أعلم إنه كان في رأسي، لكن مؤخراً، كان يظهر ليّ كثيراً. |
Era um espectáculo itinerante horrível e hedonístico que aparecia sempre em sítios novos e discretos. | Open Subtitles | لقد كان عرض فظيع ممتع قليلاً، الذي يظهر بمكان جديد وغير معروف في كُل مرة. |
Sempre que ele aparecia... eu buzinava e metia os máximos para o voltar a assustar. | Open Subtitles | في كل مرة كان يظهر كُنت أقوم بتشغيل الضوء العالي وزمارة السيارة لإخافته لكى يتراجع |
Mas se eram pais adoptivos, aparecia quando a Garcia viu os antecedentes. | Open Subtitles | لكن ان كانوا أباء مؤقتين كان ذلك سيظهر عندما تفقدت غارسيا خلفياتهم |
Acha que aparecia lá uma tomada e ela não reparava? | Open Subtitles | هل تعتقد حقاً أن مدخل كابل سيظهر من الفراغ ولن تلاحظه |
Eu disse-te que ele aparecia. | Open Subtitles | أترى , قلت لك أنه سيظهر |
Havia um padrão nas suas lutas que aparecia vezes sem conta. | TED | وهناك تلك النماذج التي كافحت مرة تلو الأخرى إلى أن ظهرت. |
E, sempre que ela aparecia, o Bill começava a chupar no dedo de modo obsceno. | Open Subtitles | وكلما ظهرت على شاشة السينما كان بيل يصر على مص إبهامه بشكل بذئ جدا |
Aconteciam milagres. aparecia corda do nada. | Open Subtitles | "ستحدث معجزة فسيظهر حبل من العدم" |