"as circunstâncias" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للظروف
        
    • هذه الظروف
        
    • الظروف الحالية
        
    • ظروف
        
    • الظروف التي
        
    • ملابسات
        
    • تلك الظروف
        
    • كانت الظروف
        
    • أن الظروف
        
    • والظروف
        
    • للظرف
        
    • بظروف
        
    • ظروفهم
        
    • الظرف
        
    • الظروف التى
        
    É uma vaga de tempestade. Nada fora do comum, dadas as circunstâncias. Open Subtitles أنها عاصفة سيدي , لا يمكن أن تتوقع شيئا طبقا للظروف
    Dadas as circunstâncias eu, provavelmente, teria feito o mesmo. Open Subtitles ،وفقاً للظروف على الأرجح كنت لأفعل الأمر نفسه
    Diria que isso é um pedido razoável, dadas as circunstâncias. Open Subtitles أعتقد أن هذا إقتراح جيد فى ظل هذه الظروف
    Mas, sabes, ela até está bastante bem, tendo em conta as circunstâncias. Open Subtitles لكن ، تعلمين ، هي تبدو جيدة بالنظر في هذه الظروف
    "recolhido", como eles dizem. Não é muito o nosso género, mas dadas as circunstâncias... Open Subtitles انة ليس نوعنا من الاشياء لكن في الظروف الحالية
    É uma decisão muito difícil para uma jovem mãe tomar, mas dadas as circunstâncias, é a melhor. Open Subtitles هذا قرار صعب جداً لتقوم به والدة لطفل ولكن نظراً للظروف أعتقد أن هذا للأفضل
    Pois embora hoje se julgue aqui o Jim Williams se temos em conta as circunstâncias penso para comigo ali na graça de Deus, podia estar um de vocês ou eu! Open Subtitles لأنة بالرغم من أنة جيم ويليامز يحاكم اليوم عندما انظر للظروف
    Não é coisa boa, mas dadas as circunstâncias, era a atitude mais inteligente. Open Subtitles من الواضح بجلاء أنه ليس شيئا جيدا ولكن بالنسبة للظروف المحيطة بالموقف
    E eu ia com a Samantha, o que não era desadequado, dadas as circunstâncias. Open Subtitles وكان تاريخ بلدي ل مساء سامانثا. ليس غير مناسب تماما نظرا للظروف.
    Isso será prudente, tendo em conta as circunstâncias? Open Subtitles هل أنت متأكد أن ذلك من الحكمة القيام به، نظراً للظروف الحالية؟
    Dadas as circunstâncias, parece ser uma grande coincidência. Open Subtitles بالنسبه للظروف ستكون هذه مصادفه سيئه الحظ جداً
    Dadas as circunstâncias, Sr. Ronson, estou disposto a voltar a contratá-lo. Open Subtitles تحت هذه الظروف, سيد روانسون انا مستعد لتوظيفك مرة اخري
    E dadas as circunstâncias, preferem que não se saiba. Open Subtitles يفضلان أن يكونا هادئين في هذه الظروف الحاليه
    Porque é que não és mais tolerante, porque, dadas as circunstâncias, Open Subtitles و عليك أن تحمدي الله لأنه في مثل هذه الظروف
    Sim, mas pensei que esta noite, dadas as circunstâncias, eu pudesse ficar aqui contigo. Open Subtitles حسنا.. نعم.. لكنّي إعتقدت ربما اللّيلة في ظل الظروف الحالية أنا قد
    Pois dadas as circunstâncias presentes... não faltarão queixas contra vós... por dívidas há muito por pagar... e o vosso crédito anda tão por baixo... que não podereis... pedir nem um xelim. Open Subtitles وفي الظروف الحالية سيكون هناك قريباً أمور قضائية غير معدودة ضدك ديون طويلة
    Cada apartamento é único. Esta individualidade conta uma história sobre as circunstâncias e os valores de cada família. TED كل شقة تعد مميزة، و هذا الانفراد يحكي قصة ظروف كل عائلة و قِيَمِها.
    Não disparei os rifles. Criou as circunstâncias para que os disparassem? Open Subtitles هل هيئتَ مجموعةً من الظروف التي سَببَت إطلاقَ تلكَ البنادِق؟
    as circunstâncias desta terrível epidemia posicionaram-me aqui com uma responsabilidade extraordinária... Open Subtitles ملابسات هذا الوباء الفضيع قد وضعتني هنا مع مسؤولية رهيبة
    as circunstâncias exigiam algum improviso. Open Subtitles يجب على أن استطيع التعامل مع مثل تلك الظروف
    Estas não são as circunstâncias que descreveu. Open Subtitles تلك ما كانت الظروف التى وصفتها لى عندما وقّعت
    Lembro-me que as circunstâncias à volta da morte dele foram inconclusivas. Open Subtitles أتذكّر أن الظروف التي أحاطت بموته كانت غير مُقنعة قليلاً
    Ter os que voltaram aqui permitiu uma visão abrangente de quem são, quando morreram, e as circunstâncias envolvidas. Open Subtitles وبعد أن عاد هنا سمح لنا لبناء صورة أكثر شمولا من هم، وعندما توفي، والظروف المعنية.
    Noutro qualquer caso, diria nem que a vaca tussa, mas dadas as circunstâncias... Open Subtitles في أي قضية أخرى،أود أن أقول لا توجد فرصة لكراة الثلج في الجحيم ولكن نظرا للظرف
    Quer contar-nos as circunstâncias do seu "erro estúpido"? Open Subtitles .. هل من الممكن أن تخبرنا بظروف هذا الخطأ الغبي ؟
    Na vida real, a avaliação individual do risco das pessoas varia consoante as circunstâncias pessoais de cada uma. TED في الحياة الحقيقة، سيختلف تقييم المخاطر الفردي لكل شخص اعتماداً على ظروفهم الشخصية.
    as circunstâncias não eram as de um reencontro de sonho. Open Subtitles الظرف لَمْ يُبْدَأْ حقاً ل إعادة لمّ شمل حلمِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more