"as coisas ficaram" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأمور أصبحت
        
    • أصبحت الأمور
        
    • الأمور بدأت
        
    • الأمور خرجت
        
    • اصبحت الامور
        
    • الأمور تصبح
        
    • آلت
        
    • تحولت الأمور
        
    • تدهورت صحته
        
    • خرجت الأمور
        
    Tudo que tenho feito é... tentar impedir que a cidade desmorone, mas As coisas ficaram instáveis demais. Open Subtitles كل مافعلته هو محاولة إيقاف البلدة من أن تتداعى لكن الأمور أصبحت غير مستقرة أبدًا.
    As coisas ficaram complicadas quando eu tentei isto às custas da empresa. TED لكن الأمور أصبحت صعبة حينما حاولت إحتسابه على نفقات الشركة.
    Mas ultimamente, com todos esses ataques terroristas, As coisas ficaram complicadas. Open Subtitles لكن مع جميع تلك المُظاهرات والهجومات الإرهابيّة مُؤخرًا، الأمور أصبحت صعبة.
    Devido à actual situação, As coisas ficaram mais complicadas. Open Subtitles بالنسبة للوضع الحالي أصبحت الأمور أكثر تعقيداً
    - As coisas ficaram interessantes. Open Subtitles ربما يعلموا شيء أو أكثر بخصوص الحامض النووي حسناً, الأمور بدأت تكون ممتعة
    As coisas ficaram fora de controle. Eu não tive outra escolha. Open Subtitles الأمور خرجت عن السيطرة لم يكن لديّ أيّ خيار آخر
    As coisas ficaram bastante loucas ontem, hã? Open Subtitles اصبحت الامور جنونية بالامس كان علي الركض للبيت
    Escuta, querida. Sei que As coisas ficaram complicadas, mas estou bem. Open Subtitles عزيزتي، أدري أنّ الأمور تصبح قاسية، لكنّي على ما يرام.
    Bem... eu... acho que sabe que As coisas ficaram... mais complicadas do que deviam entre mim e a Nina. Open Subtitles حسنا , انا اعتقد بأنك تعرف بأن الأمور آلت الى تعقيدات اكبر مما كان يجب ان تكون
    As coisas ficaram um pouco tensas entre nós desde a não autorizada busca e apreensão que o pai realizou no quarto. Open Subtitles الأمور أصبحت متوترة قليلاً بيننا منذ عملية التفتيش الغير مصرح بها التى اجراها ابي لغرفة نومي
    As coisas ficaram fora de controlo em Nova Iorque, ele nem podia ir à escola em paz. Open Subtitles الأمور أصبحت خارج السيطرة ،"في "نيويورك لا يمكنه حتى الذهاب للمدرسة بدون أن يكون مرهق
    Isto não és tu, meu. As coisas ficaram estranhas. Open Subtitles هذا ليس أنت يا رجل الأمور أصبحت غريبة
    Acalme-se. 433.911)}porque As coisas ficaram de pantanas. Open Subtitles اهدأ؟ كلا، كلا لن أهدأ الآن لأنَّ الأمور أصبحت جنونية
    Durante os treinos da NASA, As coisas ficaram mais sérias. Open Subtitles لاحقاً خلال تدريبات "ناسا"، الأمور أصبحت خشنة قليلاً.
    Mas na morte de Smith, o culpado és tu. As coisas ficaram mais complicadas, Dennis. Open Subtitles الأمور أصبحت أكثر تعقيداً يادينيس
    E nos últimos meses... As coisas ficaram mesmo horríveis. Open Subtitles و خلال الشهرين الماضيين... أصبحت الأمور أكثر بشاعة
    As coisas ficaram mais difíceis desde que ele aprendeu a abrir a porta. Open Subtitles لقد أصبحت الأمور صعبة منذ تعلمت أن تفتح الباب
    As coisas ficaram um bocado estranhas nos trilhos, não ficaram? Open Subtitles الأمور بدأت غريبة نوعا ما خارج القافلة
    As coisas ficaram confusas. Open Subtitles الأمور بدأت تختلط.
    As coisas ficaram um pouco loucas, não ficaram? Open Subtitles الأمور خرجت عن السيطرة قليلاً, أليس كذلك ؟
    Após os rumores terem começado, As coisas ficaram feias. Open Subtitles بعد بدء الشائعات اصبحت الامور بمنحى بشع
    Acho que As coisas ficaram um pouco mais complicadas. Open Subtitles أعتقد أن الأمور تصبح أكثر تعقيداً
    - Quero poder dizer-te que lamento a maneira como As coisas ficaram para ti, mas é a vontade de Deus. Open Subtitles أريد أن أكون قادراً على إخبارك بمدى أسفي للطريقة التي آلت إليها الأمور بالنسبة لك , لكن هذه مشيئة الرب
    Quando a minha mulher morreu, As coisas ficaram muito escuras. Open Subtitles عندما ماتت... زوجتى تحولت الأمور إلى ظلمة شديدة بالنسبة لى لفترة من الوقت
    Quando As coisas ficaram realmente más, ele decidiu tirar a sua própria vida. Open Subtitles ... فعندما تدهورت صحته بشدة, قرر أن يُنهي حياته بنفسه
    As coisas ficaram descontroladas. Um negro num carro porreiro. Open Subtitles خرجت الأمور عن السيطرة زنجي في سيارة جميلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more