"as músicas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأغاني
        
    • أغاني
        
    • الاغاني
        
    Porque vi o que os mongóis fazem ao nosso povo e ouvi As músicas, cantadas em segredo, de homenagem a Ali Babá. Open Subtitles لأنني شاهدت ما ما فعله المغول بشعبنا واستمعت إلى الأغاني التي تغنى في السر أغنيات تمدح علي بابا
    Sempre pensei que As músicas eram tuas. Eu só canto. Open Subtitles لطالما كنت أعتقد أنكِ تكتبين تلك الأغاني
    Estas são As músicas que quero que toquem. Open Subtitles والآن ، هذه هي الأغاني التي أريدكم أن تغنوها
    Recordo-me de histórias que ela contava, de descer as encostas tortuosas, numa mula, enquanto o meu tio tocava As músicas preferidas dela, no cavaquinho, durante toda a descida até Kalaupapa. TED أتذكر القصص التي روتها عن السفر في طرق جرفية متعرجة على البغال، بينما كان عمي يعزف أغاني الهولا المفضلة لديها على القيثارة على طول الطريق نحو كالوبابا.
    Ao contrário do que dizem As músicas pop, não vale a pena ficar à espera do amor. Open Subtitles رغم حكمة أغاني البوب لا يوجد منطق من الانتظار حتى مجيء الحب
    Quando ouvimos muito As músicas a solo, torna-se chato, sabes? Open Subtitles عندما تسمع الاغاني المنفردة كثيرا تشعربانها مملة، اتفهم قصديظ
    Escreveram As músicas dos CD da Maggie. Open Subtitles كتبوا كل الأغاني على شريط الأطفال الخاص بماجي
    Ouviste As músicas que te dei? Open Subtitles هل استمعتي إلى تلك الأغاني التي أعطيتك إياها؟
    Todas As músicas, e ainda a música bónus que está escondida! Open Subtitles جميع الأغاني بالإضافة إلى الأغنية المخفية
    ! Basicamente, ela acha que As músicas e nossos valores são muito conservadores. Open Subtitles أساساً تُفكّرُ الأغاني و قِيَمنا محافظة جداً.
    Eu observei o Sr. Shad todas as noites. Eu conheço todas As músicas. Open Subtitles انا كنت اشاهد السيد شاد كل ليله انا أعرف كل الأغاني
    Mais, outros 20 mil... para abdicares dos direitos de todas As músicas que forem compostas... ou de que fores co-compositor nos próximos dois anos. Open Subtitles من بالإضافة إلى 20 ألف دولار لشراء الحقوق الحصرية لجميع الأغاني التي ستُكتبها
    Eu já disse. Todas As músicas parecem iguais. Open Subtitles أجل، لقد قلتَها كلّ الأغاني تبدو متشابهة تماماً
    Ainda estamos a trabalhar As músicas e o texto ainda está muito desorganizado. Open Subtitles نحن ما زلنا نعمل على الأغاني والكتاب في جميع أنحاء المكان.
    Você canta As músicas que atraem os marinheiros para a morte. Open Subtitles أنت تُغني الأغاني التي تجذب البحّارة إلى وفاتهم.
    Vou cantar uma canção. É como todas As músicas que canto. Open Subtitles سأؤدي تلك الأغنية انها ككثير من الأغاني التي أقدمها
    Engraçado, considerando que o teu grande talento é misturar As músicas das outras pessoas. Open Subtitles اوه هذا مضحك مع الاعتبار انك موهوب كبير بالقيام بمزج أغاني الاخرين ببعضها
    Sabes As músicas sobre decorar a árvore e fazer o boneco de neve? Open Subtitles تعرف أنه يوجد أغاني عن تزيين عيد الميلاد وبناء رجل الثلج؟
    Até cantou todas As músicas de "Os Miseráveis" e arrasou! Open Subtitles حتّى أنّه يغنّي أغاني "لو ميز" و يغنّيها بإتقان!
    Até cantou todas As músicas de "Os Miseráveis" e arrasou. Open Subtitles حتّى أنّه يغنّي أغاني "لو ميز" و يغنّيها بإتقان!
    Ele conhecia todas As músicas pop europeias da década de 1970. Open Subtitles كان يحفظ كلّ أغاني البوب الأوروبية السبعينية..
    Hoje à noite, quando aplaudirem As músicas, como se vai sentir com isso? Open Subtitles الليلة , عندما يهتف الكل لهذه الاغاني كيف ستشعر حيال ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more