| Se eu tiver uma experiência maravilhosa e contar isso no Twitter, ou contar a cinco pessoas, as notícias voam. | TED | لذا فلو كان لدي تجربة مروعة وقمت بنشرها عبر تويتر، أو أخبرت خمسة أشخاص بقربي، ستنتشر الأخبار |
| Quando a gripe suína apareceu, as notícias iniciais causaram muitas reacções excessivas. | TED | عندما ظهرت انفلونزا الخنازير، الأخبار المبدئية أحدثت ردة فعل مبالغ بها. |
| Para além disso, se sair, quem vai ver as notícias? | Open Subtitles | للآن بجانب اذا خرجت من سوف يشاهد الاخبار ؟ |
| Esperamos e vemos as notícias. Se derem a notícia, talvez estejamos salvos. | Open Subtitles | برايي ان نبقى ونشاهد الاخبار وعندما تصبح القصة معلنة سنكون بأمان |
| Quando Buttercup recebeu as notícias de que Westley fora morto... | Open Subtitles | عندما تلقت باتركب الأنباء بأن ويسلى قد لقى مصرعه |
| De que forma influenciam as notícias a nossa percepção do mundo? | TED | كيف يمكن للأخبار أن تشكل الطريقة التى نرى بها العالم؟ |
| E vemos aqui como as notícias mudam a percepção dos americanos. | TED | وهنا كيف تشكل الأخبار الطريقة التى يرى بها الأمريكيين العالم |
| Uma secção em que as notícias más destacam feitos pessoais está no fim do jornal, na necrologia. | TED | مثال على أن الأخبار السيئة تشير إلى الإنجازات هو في نهاية الصحيفة، في قسم النعي. |
| Vi as notícias sobre o incêndio na Magnascopics e fiquei preocupada. | Open Subtitles | لقد رأيت الأخبار حول النار في ماجناسكوبيس و لقد قلقت |
| E eu sou "o homem que América confia para as notícias" ! | Open Subtitles | أعتقد انه سيتكلم معي انا رجل الأخبار الذي تثق به أمريكا |
| Vi as notícias e estava a imaginar se terias uma nova parceira. | Open Subtitles | لقد رأيت الأخبار فحسب وكنت أتسائل إذا حصلت على شريك جديد |
| "porque ver as notícias deixa-me agoniado, e eles percebem-no. | Open Subtitles | لأن مشاهدة الاخبار تصيبني بالغثيان وبإمكانهم رؤية هذا |
| as notícias espalham-se rapidamente através dos bastidores do CBI. | Open Subtitles | حسناً,الاخبار تنتشر بسرعة من خلال كرمة مكتب التحقيقات |
| as notícias tem razão. Não houve relatos de crimes toda a semana. | Open Subtitles | نشرة الاخبار على حق لم تقع جريمة قوية منذ حوالي اسبوع |
| Primeiro, as notícias eram tão negativas. | TED | ولكن الاخبار كانت صعبة على النفس ان تتقبلها |
| O programa organiza as notícias que o utilizador lê online... | Open Subtitles | البرنامج ينتقي وينظم الأنباء التي يقرأها المستخدم على الإنترنت |
| Para aqueles que não seguiram as notícias... um sem-abrigo não identificado foi abordado e... violentamente espancado na costa de New Jersey, terça passada... encontra-se em estado crítico no entanto estável. | Open Subtitles | إذا كنتم متابعين للأخبار الرجل المشرد الغير معروف الذى تم التحرش به وضربه بشدة على شاطئ نيو جيرسى يوم الثلاثاء الماضى |
| Quando trouxe as notícias, devia ver a cara do Britt e do Chris. | Open Subtitles | بجانبى تماما و عندما عدت بالأخبار ليتك رأيت النظرة التى رأيتها فى أعين بريت و كريس |
| as notícias das vossas vitórias já chegaram a Roma. | Open Subtitles | إن أخبار إنتصاراتك الرائعة قد سبقتك إلى روما |
| Agora, como sempre... acabamos as notícias com o lado mais leve. | Open Subtitles | الآن، كالمعتاد نَنهي الأخبارَ بالجانبِ الأخفِّ هي الساعةُ التي فيها الجرعاتُ تَرْجعُ. |
| Quando souber as notícias que lhe levamos, concede-nos uma audiência. | Open Subtitles | عندما يسمع الخبر الذي نجلبه له، سيمنحنا إذناً لمقابلته |
| as notícias da mata não são assim tão óptimas. | Open Subtitles | نعم, وليس أنها أنباء رائعة بشأن شعر عانتها |
| Desculpem por interromper a dança, mas de certeza querem ouvir as notícias | Open Subtitles | أصدقائي، أَنا آسفُ لمُقَاطَعَة الرقصِ لكني متأكّد أنكم تُريدُون سَمْاع الأخبارِ |
| (Audiência: Oh!) Verifiquei as notícias deste caso. | TED | بحثت في التقارير المتعلقة بهذه الحادثة بحثت فيها وكانت فعلا مفاجئة |
| O tio Phil viu as notícias e ameaçou matar-me enquanto durmo. | Open Subtitles | عمّي فيل رأى الخبار و هدّدني بقتلي في نومي |
| Liga a TV deve estar a dar as notícias. | Open Subtitles | سيذاع ذلك في التلفزيون، ربما في النشرة الاخبارية |