"as ondas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • موجات
        
    • الموجات
        
    • الأمواج
        
    • الامواج
        
    • أمواج
        
    • لموجات
        
    • الموج
        
    • إنه موجة
        
    • أمواجه
        
    • كالأمواج
        
    Basicamente, se olhares para aqui, a superfície está coberta com microfilamentos, que interpretam as ondas UV geradas pelo que está à sua volta. Open Subtitles الآن ، ببساطة لو ألقيتِ نظرة هنا ستجدي أن سطحها مغطى بألياف دقيقة والتي تترجم موجات اليو في في البيئة المحيطة
    Assim como o ar transporta ondas sonoras, eles acreditavam que havia um meio transportando as ondas de luz. Open Subtitles تماما كما يحمل الهواء الموجات الصوتية، يعتقدون انه لا بد من وجود وسيلة تحمل موجات الضوء.
    O segundo desafio é o próprio dispositivo para observar as ondas cerebrais. TED اما التحدي الثاني فهو الجهاز الذي سوف يراقب تلك الموجات الدماغية
    as ondas electromagnéticas devem ter chegado lá há pouco tempo. - Sabes... Open Subtitles لذا فلا بد أن الموجات الإلكترومغناطيسية قد وصلت إلى هناك تواً.
    as ondas sacudiam o barco e as tábuas rangiam. TED قذفت الأمواج القارب في الأرجاء وبدأ الناس يصرخون.
    No anúncio, as ondas sonoras vermelhas do velhote ficam num azul calmo. Open Subtitles في الدعاية الأمواج الصوتية الحمراء للرجل المسن تتحول الى زرقاء هادئة
    George Gay voa baixo sobre as ondas e é abatido. Open Subtitles حلق جورج كى منخفضا فوق الامواج واطلقت النار عليه
    É difícil concentrar-me com as ondas a bater na costa. Open Subtitles من الصعب التركيز مع موجات اللف بلطف على الشاطئ
    Depois temos as ondas de rádio, com os problemas que já referi. TED وثم لدينا موجات الراديو, لديها القضايا التي ذكرتها للتو
    Mas no início, quando o universo estava a fazer esse último clarão, as ondas gravitacionais puseram algumas alterações na estrutura da luz que vemos. TED لكن قبل هذا، حين كان الكون يُحدِث آخر شفق، كانت موجات الجاذبية تضع تلك اللمسات الصغيرة على تركيبة الضوء الذي نراه.
    A sua extrema sensibilidade torna-os candidatos para detetar as ondas gravitacionais em futuros detetores espaciais. TED تميُزها بحساسية هائلة تجعلها مرشحة لاستخدامها في الكشف عن موجات الجاذبية في أجهزة الكشف الفضائية المستقبلية.
    É verdade. A cor não é mais do que a medida de quão rapidamente as ondas de luz ondulam. TED هذا صحيح. اللون ليس أكثر من مقياس لمدى سرعة تموج موجات الضوء.
    as ondas de rádio têm um comprimento de onda longo, enquanto os raios X têm um comprimento de onda curto, TED موجات الراديو لها موجات طويلة، بينما موجات اكس هي موجات قصيرة.
    as ondas sonoras podem transportar frequências infra-sónicas não detectadas pelo ouvido humano. Open Subtitles الموجات الصوتية تحمل الترددات الصوتية التي تحدث خارج النطاق السمعي للانسان
    as ondas estão a despejar 30 litros de água por minuto. Open Subtitles الموجات تقذف 30 غالوناً من مياه البحر في الدقيقة الواحدة.
    as ondas sentem-se mais quando o barco vai lateral à corrente. Open Subtitles يمكن الشعور بقوة الأمواج أكثر عند مواجهة القارب لعرض التيار
    É muito fixe ver como o barco rasga as ondas. Open Subtitles إنّه لأمرٌ رائعٌ، رؤية القارب يشقّ طريقه بين الأمواج
    Conforme o navio deles se começava a afundar entre as ondas, os homens agruparam-se em três botes baleeiros. TED ولما بدأت سفينتهم في الغرق وسط الأمواج العالية تجمع الرجال في ثلاثة قوارب نجاة صغيرة
    Tens que analisar a hidráulica, contar as ondas... e esperar que baixem. Open Subtitles عليك بسماع ميكانيكة البحار سيعدون الأمواج ثم تنتظر هيجان الامواج.
    Ficas apenas ali a ver as ondas a rebentarem com... o sol a nascer por detrás delas. Open Subtitles وتقف هناك وتشاهد تشقق الامواج والشمس تشرق من خلفها
    Tal como outras ondas na física, as ondas do oceano representam uma transferência de energia. TED وكما هو حال باقي الموجات في الفيزياء فإنّ أمواج المحيط تبدي انتقالًا للطاقة.
    Agora olhem para as ondas cerebrais na parte superior do gráfico. TED انظروا الآن لموجات الدماغ في الجزء العلوي من الرسم البياني
    Ei, vamos para casa. as ondas estão muito altas. Open Subtitles هيا نذهب الى المنزل ان الموج عالى جدا
    as ondas tinham 20 pés e atravessavam o barco Open Subtitles إنه موجة بطول 25 قدم لنذهب للجانب الآخر
    a luz da Lua dança com as ondas e filtra-se até aos recifes de corais. Open Subtitles يتراقص نور البدر على أمواجه وَ يتسرّبُ إلى أعماق الحيد المرجانيّ
    Tal como as ondas estão ligadas ao oceano, nós não podemos existir afastados disto - um fluxo constante de átomos e energia entre indivíduos e espécies em volta do mundo, num dia, e lá fora, no cosmos. TED كالأمواج المتصلة بالمحيط، لا نستطيع أن نعيش بمنأى عنها... تدفُّق دائم للذرات والطاقة بين الأفراد والأجناس حول العالم في يوم من الأيام وبعيداً في الفضاء،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more