Priva as pessoas de contacto social e elas degradam-se. | TED | احرم الناس من التواصل الاجتماعي وسوف تتدهور حالتهم. |
Ao que parece, os legisladores destes países esperam que o medo de se ser preso impeça as pessoas de venderem sexo. | TED | عل ما يبدو، يأمل المشرعون في هذه البلدان أن الخوف من أن الاعتقال سوف يمنع الناس من الإتجار بالجنس. |
Alvejaram um senador para assustar as pessoas de irem às urnas. | Open Subtitles | لقد أطلقو النار على سيناتور ليخيفوا الناس من الذهاب للاقتراع |
Eu disse que pessoas de línguas diferentes pensam de modo diferente, mas não se trata de como as pessoas de outros lugares pensam | TED | لقد أخبرتكم أن المتحدثين للغات مختلفة يفكرون بطريقة مختلفة، لكن بالطبع، ذلك ليس بخصوص تفكير الناس في مكان آخر. |
E estou certa que as pessoas de Washington, estão na mesma posição, embora não possamos ver. | TED | وأنا واثقة، على الرغم من أننا لا يمكن أن نرى الناس في واشنطن، في نفس الموقف. |
Mas, mais seriamente, eu estava, tipo: "Ok, estes funcionaram, "mas não é só sobre mim, é sobre as pessoas de Israel "que querem dizer alguma coisa. | TED | ولكن فعلًا، فكرت، حسنًا، نجح هؤلاء، ولكن الموضوع لا يشملني وحدي، إنه يشمل شعب اسرائيل الذي لدية ما يقوله. |
Acho que distrai as pessoas de questões sociais mais importantes. | Open Subtitles | أظن أنها تلهى الناس عن قضايا اجتماعية أكثر أهمية |
Medo é o que impede as pessoas de serem quem deviam ser. | Open Subtitles | أظن الخوف هو ما يمنع الناس من أن يكونوا ما يريدون |
Depois convidámos as pessoas de todo o mundo a construí-los e experimentá-los connosco. | TED | ومن ثم دعونا الناس من مختلف أنحاء العالم لتدريبهم وإجراء التجارب معنا. |
Eu uso a roupa como meio de investigar e apreciar as pessoas de todo o mundo. | TED | فأستخدم الملابس كوسيلة للتحقيق وتقدير الناس من جميع أنحاء العالم |
Tirar as pessoas de suas casas não é trabalho para um polícia! | Open Subtitles | إخراج الناس من بيوتهم ليس عمل يليق بشرطي |
Sr. Mallory, este local está concebido para impedir as pessoas de o invadirem. | Open Subtitles | يا سيد مالوري هذا المكان تم تصميمه لمنع الناس من إقتحامه |
Há algo que anda a impedir as pessoas de investir e de restaurar este lugar desde há mais de 100 anos. | Open Subtitles | هنالك ما يمنع الناس من الإستثمار هنا و هجر هذا المكان لأكثر من 100 عام |
Lá estão eles de novo. Todo este tempo a impedir as pessoas de fazerem sexo. | Open Subtitles | با إلهى سيفعلوها مجددا كل هذا الوقت مضى في منع الناس من ممارسة الجنس |
Fizemos "workshops" e palestras. as pessoas de Chicago fizeram o seu próprio recife. | TED | وصنع الناس في شيكاغو شعابهم المرجانية خاصتهم. |
as pessoas de Santee Alley não são as que fazem compras na Gucci. | TED | الناس في زقاق سانتي ليست هم الذين يتسوقون في غوتشي. |
E o Abe Kelsey jurou vingança contra nós até as pessoas de todas as cidades se virarem contra nós. | Open Subtitles | و ابي كيلسي رفع الانتقام علينا حتى الناس في كل بلدة تحولوا ضدنا |
Todo o país ficará traumatizado com a bomba, especialmente as pessoas de LA. | Open Subtitles | البلاد كلها ستصدم بأمر القنبلة خصوصا شعب لوس انجلوس |
e eventualmente sentada no trono a governar o país e as pessoas de Genovia. | Open Subtitles | وفي النهاية سأعتلي العرش وأحكم شعب جنوفيا |
Nao podemos deixar as pessoas de Genovia esperar mais tempo. | Open Subtitles | -الملكة مستعدة -لن نترك شعب جنوفيا ينتظر لوقت أطول |
Às vezes, as pessoas usam este tipo de gramática baseada em regras para desencorajar as pessoas de criar novas palavras. | TED | بعض الأحيان، يستخدم الناس هذا النوع من القواعد المعتمد على النحو لتثبيط الناس عن ابتكار كلمات. |
A investigação demonstra que, em especial, as mulheres, as pessoas de cor, e os que se identificam como LGBTQI, correm o risco de ser visadas. Para algumas pessoas, isto faz parte invasiva e permanente, da sua realidade, | TED | تُظهر الأبحاث أن النساء والملونين بصفة خاصة والذين يصرحون بميولهم كمثليي الجنس، هم أكثر استهدافًا، وللبعض الآخر هذا هو السائد ويشكل جزءًا من واقعهم الدائم. |
Não sei como vou impedir as pessoas de repararem em vós. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ كَمْ سَأَمْنعُ ناس مِنْ مُلاحَظَتك. |