"as pessoas de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الناس من
        
    • الناس في
        
    • شعب
        
    • الناس عن
        
    • والملونين
        
    • ناس مِنْ
        
    Priva as pessoas de contacto social e elas degradam-se. TED احرم الناس من التواصل الاجتماعي وسوف تتدهور حالتهم.
    Ao que parece, os legisladores destes países esperam que o medo de se ser preso impeça as pessoas de venderem sexo. TED عل ما يبدو، يأمل المشرعون في هذه البلدان أن الخوف من أن الاعتقال سوف يمنع الناس من الإتجار بالجنس.
    Alvejaram um senador para assustar as pessoas de irem às urnas. Open Subtitles لقد أطلقو النار على سيناتور ليخيفوا الناس من الذهاب للاقتراع
    Eu disse que pessoas de línguas diferentes pensam de modo diferente, mas não se trata de como as pessoas de outros lugares pensam TED لقد أخبرتكم أن المتحدثين للغات مختلفة يفكرون بطريقة مختلفة، لكن بالطبع، ذلك ليس بخصوص تفكير الناس في مكان آخر.
    E estou certa que as pessoas de Washington, estão na mesma posição, embora não possamos ver. TED وأنا واثقة، على الرغم من أننا لا يمكن أن نرى الناس في واشنطن، في نفس الموقف.
    Mas, mais seriamente, eu estava, tipo: "Ok, estes funcionaram, "mas não é só sobre mim, é sobre as pessoas de Israel "que querem dizer alguma coisa. TED ولكن فعلًا، فكرت، حسنًا، نجح هؤلاء، ولكن الموضوع لا يشملني وحدي، إنه يشمل شعب اسرائيل الذي لدية ما يقوله.
    Acho que distrai as pessoas de questões sociais mais importantes. Open Subtitles أظن أنها تلهى الناس عن قضايا اجتماعية أكثر أهمية
    Medo é o que impede as pessoas de serem quem deviam ser. Open Subtitles أظن الخوف هو ما يمنع الناس من أن يكونوا ما يريدون
    Depois convidámos as pessoas de todo o mundo a construí-los e experimentá-los connosco. TED ومن ثم دعونا الناس من مختلف أنحاء العالم لتدريبهم وإجراء التجارب معنا.
    Eu uso a roupa como meio de investigar e apreciar as pessoas de todo o mundo. TED فأستخدم الملابس كوسيلة للتحقيق وتقدير الناس من جميع أنحاء العالم
    Tirar as pessoas de suas casas não é trabalho para um polícia! Open Subtitles إخراج الناس من بيوتهم ليس عمل يليق بشرطي
    Sr. Mallory, este local está concebido para impedir as pessoas de o invadirem. Open Subtitles يا سيد مالوري هذا المكان تم تصميمه لمنع الناس من إقتحامه
    Há algo que anda a impedir as pessoas de investir e de restaurar este lugar desde há mais de 100 anos. Open Subtitles هنالك ما يمنع الناس من الإستثمار هنا و هجر هذا المكان لأكثر من 100 عام
    Lá estão eles de novo. Todo este tempo a impedir as pessoas de fazerem sexo. Open Subtitles با إلهى سيفعلوها مجددا كل هذا الوقت مضى في منع الناس من ممارسة الجنس
    Fizemos "workshops" e palestras. as pessoas de Chicago fizeram o seu próprio recife. TED وصنع الناس في شيكاغو شعابهم المرجانية خاصتهم.
    as pessoas de Santee Alley não são as que fazem compras na Gucci. TED الناس في زقاق سانتي ليست هم الذين يتسوقون في غوتشي.
    E o Abe Kelsey jurou vingança contra nós até as pessoas de todas as cidades se virarem contra nós. Open Subtitles و ابي كيلسي رفع الانتقام علينا حتى الناس في كل بلدة تحولوا ضدنا
    Todo o país ficará traumatizado com a bomba, especialmente as pessoas de LA. Open Subtitles البلاد كلها ستصدم بأمر القنبلة خصوصا شعب لوس انجلوس
    e eventualmente sentada no trono a governar o país e as pessoas de Genovia. Open Subtitles وفي النهاية سأعتلي العرش وأحكم شعب جنوفيا
    Nao podemos deixar as pessoas de Genovia esperar mais tempo. Open Subtitles -الملكة مستعدة -لن نترك شعب جنوفيا ينتظر لوقت أطول
    Às vezes, as pessoas usam este tipo de gramática baseada em regras para desencorajar as pessoas de criar novas palavras. TED بعض الأحيان، يستخدم الناس هذا النوع من القواعد المعتمد على النحو لتثبيط الناس عن ابتكار كلمات.
    A investigação demonstra que, em especial, as mulheres, as pessoas de cor, e os que se identificam como LGBTQI, correm o risco de ser visadas. Para algumas pessoas, isto faz parte invasiva e permanente, da sua realidade, TED تُظهر الأبحاث أن النساء والملونين بصفة خاصة والذين يصرحون بميولهم كمثليي الجنس، هم أكثر استهدافًا، وللبعض الآخر هذا هو السائد ويشكل جزءًا من واقعهم الدائم.
    Não sei como vou impedir as pessoas de repararem em vós. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ كَمْ سَأَمْنعُ ناس مِنْ مُلاحَظَتك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more